На нашем сайте вы можете читать онлайн «Операция «Эмин-паша». Том II. Германский конкистадор в Восточной Африке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Операция «Эмин-паша». Том II. Германский конкистадор в Восточной Африке

Автор
Дата выхода
04 июля 2018
Краткое содержание книги Операция «Эмин-паша». Том II. Германский конкистадор в Восточной Африке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Операция «Эмин-паша». Том II. Германский конкистадор в Восточной Африке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Карл Петерс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Продолжение книги об экспедиции, возглавляемой двумя германскими офицерами, через дикие территории Африки в конце XIX века.
Операция «Эмин-паша». Том II. Германский конкистадор в Восточной Африке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Операция «Эмин-паша». Том II. Германский конкистадор в Восточной Африке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
«Что за страна Усога? Вы принадлежите Уганде, или у вас есть собственные вожди?»
«У нас есть наши вожди, но все они подчиняются кабаке (королю) Уганды».
«Иноземцам разрешено путешествовать через Усогу без разрешения кабаки Уганды?»
«Если чужеземец приходит в Усогу, наши вожди должны сообщать об этом кабаке Уганды».
«Есть еда в Усоге?»
«Пищи, как песка у моря»
«Какая еда?»
«Бананы, зерно и мясо всех видов».
«Васога любят белых, или они нападают на них?»
«Васога любят белых, но они должны выполнять то, что им говорят ваганда (основной народ Уганды)».
«Ваганда есть в Усоге?»
«Да, они приходят каждый год, чтобы взять дань оттуда, а теперь многие из них бежали из-за войны в Уганде».
«Неужели васога принадлежат партии Мванги, или они вместе с Калемой?»
«Мванга – это кабака Уганды, а Калема – всего лишь злой человек, который нападает на него».
Затем я послал за султаном и его свитой и спросил его: «Ты знаешь страну под названием Уньоро?»
Он указал в северо-западном направлении.
«Эти ваньоро твои друзья или твои враги?»
«Ваньоро – наши друзья, ваганда – наши враги».
«Если вы хотите отправиться в Уньоро, вы должны пройти через Усого или Уганду?»
«Нет, если мы хотим отправиться в Уньоро, нам нужно идти через Ква Тельесу. Оттуда мы отправляемся в Акор или Аколу, а уже оттуда идем в Уньоро. Для достижения Акора требуется четыре дня, а еще четыре дня до Нила в Уньоро, и после этого мы переходим через Нил.
«Много ли вы общаетесь с ваньоро?»
«Да, ваньоро приходят в Ква Телесса и приносят нам порох и боеприпасы. Мы отдаем скот и кукурузу, и получаем порох в обмен».
«Ква Телесса большое селение?»
«Ква Телесса – большой город, и там вы услышите новости о всех странах Запада».
«Можете ли вы дать мне проводника до Телессы?»
«Конечно, я твой друг, и ты можешь командовать здесь.
«Сколько дней проходит марш отсюда до Ква Телессы?»
«Мы спим первый день в Ква Тинди, второй в Ква Сургу, а на третий день мы добираемся до Ква Телессы»
«Какие люди живут в этих странах?»
«Там живут валукума»
«Вы дружите с ними, или вы живете с ними в войне».
«Валукума – наши друзья, а рядом с ними живут валунда. Они очень плохие люди, и с ними мы воюем».




