На нашем сайте вы можете читать онлайн «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —

Автор
Жанр
Дата выхода
13 апреля 2016
Краткое содержание книги Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кирилл Шатилов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Если вы думаете, будто английский язык — это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.
Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II — читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II — без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Уотсон: We had a great time at the party
Джек-Воробей: We had a ball
Ситуация: вы очень устали
Пр. Хиггинс: I am physically drained and exhausted
Др. Уотсон: I’m really tired
Джек-Воробей: I’m bushed. I’m beat. I’m knackered
Ситуация: вашу кошку стошнило на кровать от очередной порции Вискаса
Пр. Хиггинс: My cat regurgitated its food on my sofa
Др. Уотсон: The cat threw up on the sofa
Джек-Воробей: The cat barfed on the sofa
Ситуация: вы предлагаете приятелю выпить с вами пивка
Пр.
Др. Уотсон: Would you like a pint (of beer)?
Джек-Воробей: Want a brew, dude? How «bout a brewski? Fancy a beer, mate?
Ситуация: вы разговариваете о человеке, который одет дёшево и немодно
Пр. Хиггинс: He is attired in some outmoded and unfashionable clothes
Др. Уотсон: His clothes aren’t trendy
Джек-Воробей: His clothes are so cheesy. His clothes are so tacky
Ситуация: вы с другом или подругой сбежали от надоевшей компании
Пр.
Др. Уотсон: We lost them
Джек-Воробей: We gave them the slip
Ситуация: вашего друга арестовала полиция
Пр. Хиггинс: He was apprehended by some officers of the law
Др. Уотсон: He was arrested
Джек-Воробей: He was nicked. He had his collar felt
Ситуация: вы предлагаете сходить на пляж позагорать
Пр. Хиггинс: I suggest a short sojourn to the coast in order to lie in the sun
Др.
Джек-Воробей: Let’s catch some rays. Let’s get some sunshine
Ситуация: говорите о ком-то, что он придурковат
Пр. Хиггинс: He is somewhat intellectually challenged
Др. Уотсон: He’s a bit stupid
Джек-Воробей: He’s a tad thick. He’s a bit of an idiot. He’s not all there
Ситуация: ваш друг купил новую БМВушку
Пр. Хиггинс: He has acquired a top of the range German-manufactured automobile
Др.
Джек-Воробей: He’s got a beemer
Ситуация: ваша подруга хочет найти работу, но боится отказа, а вы её подбадриваете
Пр. Хиггинс: Do not allow your cowardice to hold you back
Др. Уотсон: Don’t be such a coward
Джек-Воробей: Don’t be such a chicken
Ситуация: в ночном клубе драчка: девица сбила мужика с ног
Пр. Хиггинс: Her fist came into contact with his face and precipitated a fall
Др.











