Главная » Языкознание » Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II — (сразу полная версия бесплатно доступна) Кирилл Шатилов читать онлайн полностью / Библиотека

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

13 апреля 2016

Краткое содержание книги Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кирилл Шатилов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Если вы думаете, будто английский язык — это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II — читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II — без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

С «концом» также связано английское выражение to be At The Loose End, которое означает примерно то, что нынче по-русски принято называть «бить баклуши» (хотя на самом деле баклушами в славянской древности назывались чурочки, из которых отец делал ложки, чашки и другую утварь для своего новорожденного чада, так что «бездельем» это назвали уже поздние христиане). Почему англичане так говорят? Да потому что в пору парусников, как вы легко можете себе представить, вся корабельная оснастка держалась на канатах, тросах да верёвках, туго завязанных с обоих концов.

Если налетал шторм, и какие-либо снасти оказывались свободно болтающимися (loose), это могло нанести изрядный урон судну. Поэтому если капитан видел, что кто-то из команды прохлаждается, он сразу же находил ему полезное занятие: проверять концы.

Продолжая морскую тематику, можно вспомнить выражение Taken Aback, что можно перевести как «застигнутый врасплох». Aback английские моряки говорили о парусе, когда порыв встречного ветра плющил его о мачту.

Иногда ветер бывал настолько силён, что судно начинало пятиться.

Если вы смотрите какой-нибудь боевик, и герой говорит фразу типа We have him Over The Barrel, понимать её нужно как «он в нашем полном распоряжении». При чём тут бочка? Оказывается, со средних веков на Британщине утопленника клали животом на бочку и таким образом пытались освободить его лёгкие от воды. Техника спасения изменилась, а выражение осталось. Ибо в таком состоянии человек, действительно, оказывается полностью беззащитным.

Ещё одно хорошее выражение, означающее «в широком смысле слова» (By And Large), тоже пришло из морского лексикона времён парусников. Держать судно вплотную к линии ветра называлось by. Large означало, что ветер при этом должен дуть сзади и справа. Такое положение судна упрощало работу рулевого при резких переменах ветра или в трудных погодных условиях, однако ход корабля при этом был не слишком точен – его тянуло вправо.

Тем не менее, большие суда оценивались по их способности идти by and large. Позже XVII века это выражение в нынешнем значении перекочевало из морской терминологии в язык обывателей.

Если на улице ливень, англичанин обычно скажет, что It is rainingCats And Dogs. Не знаю, как вам, а мне в детстве приходилось читать рассказы о том, как смерчи, проносясь над болотами, поднимали в небо лягушек, а потом где-нибудь проливался «лягушачий» дождь.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II —, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Кирилл Шатилов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги