На нашем сайте вы можете читать онлайн «В переплётах Мураками». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
В переплётах Мураками

Автор
Дата выхода
25 сентября 2019
Краткое содержание книги В переплётах Мураками, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В переплётах Мураками. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Гумилёв) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
История первой любви. Она просто не могла быть такой. Он ждал сказки, романтики, чувств. Но реальность оказалась более удивительна и фантастична, чем стоило ожидать. Случайная встреча, как камень брошенный в воду, и, подобно кругам от камня, влияет на всю дальнейшую жизнь, переворачивая бытие рассказчика и героя с ног на голову и обратно, снова и вновь.
В переплётах Мураками читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В переплётах Мураками без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И, кстати, ты тоже будешь об этом думать.
– Это был прекрасный день, – Лерика ослепительно улыбнулась.
– Потому что у тебя не было никакого другого писателя? – не смог удержаться я.
– Да. Читать одну книгу приятней, чем прыгать между пятью.
Я обдумал эту фразу, и, решив не развивать тему, сказал:
– Можно вопрос?
– Давай.
– А твоего кота правда зовут Джа?
– Правда.
– А сестру – Венера?
– Нет никакой сестры, Мураками, – Лерика печально улыбнулась и отпустила мою руку. Словно сигнал, что ей пора уходить.
– Встретимся завтра? – предложил я.
Она покачала головой и посмотрела себе под ноги.
– Через три дня, во вторник.
– Слишком долго! – запротестовал я, едва не сорвавшись на крик.
– Я знаю, – Лерика подняла голову и наши взгляды встретились. Её синие глаза смотрели и смотрели, и я уже начал захлёбываться в них, как давеча в речной воде, когда она отвернулась и ушла.
Я тоже отвернулся, беззвучно хватая ртом воздух, словно выброшенная на камни рыба, и некоторое время стоял столбом, не глядя ей вслед.
***
– Сегодня мне нравится у тебя в баре.
– Тебе всегда нравится у меня в баре, – безапелляционно заявил Фокс.
– Сегодня мне исключительно в нём нравится, – уточнил я.
– С чего бы это?
Я поднял палец вверх.
– Слышишь? Колтрейн. Я от него без ума.
Фокс с усмешкой посмотрел на маленькие колонки, висевшие у самого потолка.
– Теперь я знаю, как удержать тебя навеки в этом мрачном подземелье.
– Можно просто приковать, – предложила подошедшая Микки.
– Как-то это… – Фокс покрутил рукой, словно пытаясь физически нащупать подходящее слово.
– Сексуально?
– Скорее жестоко.
– Каждому своё. Мне думается, Мураками был бы не против такой жестокой сексуальности, – подмигнула мне Микки.
Я пожал плечами.
– Никогда о таком не думал.
– Врунишка, – Микки сказала это таким тоном, что я был готов поверить в телепатию.
– Лерика рассказала мне свой секрет.
– Что-то жуткое и зловещее? – спросила Микки.
– У красотки полный шкаф скелетов? – добавил Фокс.
– Нет. Кое-что сверхъестественное. Её глаза меняют цвет в зависимости от того, кто рядом.
– Гониво, – Фокс ударил кулаком по барной стойке так, что я подпрыгнул на стуле. – Никогда о таком не слышал. И что за хреновая суперспособность? Что это ей даёт?
– Она всем нравится, – я пожал плечами так, словно это было очевидно.
– Весьма удобно, – Микки отодвинула кулак Фокса в сторону и поставила перед ним бутылку пива.







