На нашем сайте вы можете читать онлайн «Master’s shadowgate. Том 2. Западное солнце». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Эротические романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Master’s shadowgate. Том 2. Западное солнце

Автор
Дата выхода
15 февраля 2017
Краткое содержание книги Master’s shadowgate. Том 2. Западное солнце, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Master’s shadowgate. Том 2. Западное солнце. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Krista La Tormenta) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В мире, где существует Книга Судьбы на каждого, появились два существа, алчно жаждущие заполучить себе новую жизнь, отняв её у другого. Полудемоница Ратрассо узнаёт старые тайны Лабиринта и использует чёрную магию, играя чужими судьбами в пятнашки. Крис и её брат рискуют застрять в межмирье, сгорая заживо. Оборотень Микель может остаться без судьбы и без души, но он готов на любые жертвы ради короткой жизни с любимой. Неужели их всех ждёт забвение из-за Теней Смерти?
Master’s shadowgate. Том 2. Западное солнце читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Master’s shadowgate. Том 2. Западное солнце без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Голос был мужской, молодой, но хрипловатый, словно прокуренный. – Как же… Не трогает… – хохотнул кто-то с явным намёком на любвеобильность трогающего всех позволяющих девушек оборотня.
– Чувак! Ты откуда? – снова перешла на русский брюнетка с яркими голубыми глазами.
– А это интересно… – заговорил очнувшийся от шока Костя на русском.
– Че он бормочет? – спросил Хантер.
Разумовский встал и посмотрел вокруг. Он лежал на диванчике в каком-то кабинете с огромным столом, притыкающимся к столику поменьше.
– Говорит, что интересно ему тут! – перевела испанка.
– Это мутант? – уставился Разумовский на Хантера, что сидел на краю длинного стола и смачно дымил, покручивая мохнатыми ушами.
– Кто? Он штоле? Неко то?
– Неко? От японского «кошка»? А ты говоришь на русском? А почему у тебя испанский акцент? А на каком языке вы говорите между собой? Я не встречал ещё такого наречия. Похоже на какой-то древний, напоминает мне латынь.
После всего этого демарша магичка наверное впервые впала в ступор от чужих вопросов. Она ошарашенно пялилась на это белобрысое чудо в аквакостюме и не могла понять, откуда это явление. Она думала – в Сибири она одна такая…
– Шта?! – рявкнула магичка, перекосив личико в неком подобии непонимания и одновременного возмущения.
– А ты не из Сибири случайно? – продолжал допрос исследователь. – А то как-то… мм… что-то знакомое в речи.
– Ну какбэ да.. Но, какбэ объяснить… – промямлила Крис. Неко всё время курил, ухмылялся и молчал. – Ты… – и тут Крис уставилась на своего верного агента. – Так а погоди – он с замещением или без?
– Я пока не понял. Портал показывает физическое перемещение, но в этом мире точно есть его физическая альтерверсия, – Хантер задумчиво пускал сизые кольца дыма.
– Какая альтерверсия? – встрял любопытный исследователь. – А это кто? Твой работник? В его голосе интонации подчинения. – Константин не понимал Лиферийского наречия, но пристально следил за мимикой ушастого парня.











