На нашем сайте вы можете читать онлайн «Капсельваль». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Капсельваль

Автор
Дата выхода
26 октября 2022
Краткое содержание книги Капсельваль, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Капсельваль. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лаура Граф) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Сирота Эдуарда каждый день подвергается нападкам своей приемной семьи, пока однажды в их доме не появляется герцог Филипп. Девушка влюбляется в жестокого красавца, но тайна ее происхождения не дает им шанса на счастливую жизнь. Вся ее надежда — это Кречет, охраняющий ее с самого детства.
Капсельваль читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Капсельваль без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сосредоточенно о чем-то думая, она не заметила, как из кустов показалась фигура герцога:
– Видимо, безрассудство у вас в крови! Сначала одна в лесу, теперь в ночи.
Оказавшись лицом к лицу с Эдуардой, герцог насмешливо оглядел ее с головы до ног.
Девушка вздрогнула от неожиданности и во все глаза уставилась на герцога.
– Может, я и безрассудна, зато вы все так же высокомерны! Ничего не изменилось – иронично ответила Эдуарда, немного придя в себя.
– Ха-ха-ха! Вы бесподобны! Жалею, что был лишен возможности пообщаться с вами на ужине.
– У меня разболелась голова – солгала Эдуарда.
– Неужели интерес к герцогу и его приближенным не пересилил головную боль?
– Моя головная боль важнее, чем его светлость и иже с ним!
Неожиданно мужчина от души рассмеялся, да так заразительно, что Эдуарда, не удержавшись, последовала его примеру. Когда взрыв веселье немного стих, герцог вновь взглянул на Эдуарду.
– Вас надобно бы проучить!
– Чего же вы медлите, – дерзко вскинув подбородок, приняла вызов Эдуарда.
Филипп улыбнулся.
– Не стоит меня дразнить, это чревато последствиями. Я ведь могу быть жесток к строптивым созданиям, пусть даже и прекрасным.
Эдуарде показалось, что она ослышалась. Герцог сделал ей комплимент. Немного покраснев, девушка смущенно опустила глаза:
– Право, вы умеете застать врасплох. Неужели я ослышалась? Кажись, вы назвали меня красавицей, – продолжала иронизировать Эдуарда, сама поражаясь своей смелости.
– Всего лишь прекрасным созданием.
Филипп явно наслаждался словестной перепалкой с девушкой.
– Не могу ответить взаимностью. Вас сложно назвать прекрасным созданием, – хохотнула Эдуарда.
– Называйте меня, как Вам угодно. Эдуарда.
Девушка замерла. Он знал, кто она.
– Как скажите, Ваше сиятельство.
– Ах вы проказница! Зная, кто перед вами, вы все равно продолжали дерзить.
Филипп вновь от души рассмеялся.
– Лучше бы не знала, – вздохнула девушка. Я представляла вас отвратительным старым скрягой с огромной бородавкой на носу и желтыми прогнившими зубами.
– За такие слова Вас можно приговорить к виселице.
В голосе Филиппа слышалось восхищение, но никак не угроза.
– Если бы были с бородавкой и старым, может, и приговорили бы.
– Вам крупно повезло, что это не так! Прежде чем направиться сюда, я приказал убрать свою многолетнюю бородавку.
Теперь настала очередь Эдуарды безудержно залиться смехом.






