На нашем сайте вы можете читать онлайн «Любовь по обмену». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Любовь по обмену

Автор
Дата выхода
23 мая 2019
Краткое содержание книги Любовь по обмену, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Любовь по обмену. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лена Сокол) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Зоя готовится принять у себя в гостях студентку из Штатов по имени Челси, но на пороге вместо девушки появляется ее самовлюбленный братец Джастин. Грубиян, наглец, не поддающийся контролю смутьян способен превратить размеренную жизнь бедной Зойки в сущий кошмар. Эта встреча изменит их жизни навсегда. И языковой барьер далеко не самое сложное, что встанет между молодыми людьми.
Любовь по обмену читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Любовь по обмену без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он ведь не сказал «нет»? Не сказал!
– Но ты ведь можешь попробовать…
Джастин хмурится, нервно чешет лоб, прячет руки в карманы штанов, затем достает их обратно и сильно хлопает себя по щекам. От резкого звука я вздрагиваю.
– Я не смогу. – Он истерически смеется. – Зачем мне все это? Боже, ну что за…
– Сможешь, – моя ладонь снова на его предплечье.
Не навязывайся. Не навязывайся. Перестань.
Американец замирает, уставившись на мои пальцы. Смущенно отдергиваю руку.
– Это сумасшествие… – шепчет он, облизывая разбитую губу и качая головой.
– У тебя получится, – настаиваю я, переводя взгляд на яблоню.
– Почему ты так думаешь?
– Ты упрямый, – улыбаюсь.
– Во что же я вляпался…
В неприятности. В Россию. В меня, в конце концов.
– Русский язык не такой уж сложный. – Вру, вру, вру, но пусть он узнает об этом позже, не сейчас.
– Не знаю, Зоуи…
Прокашливаюсь, выпрямляюсь и строго смотрю на него:
– Начнем, пожалуй, с самого главного.
Джастин обреченно выдыхает и жалобно ноет:
– И с чего?
– Зоя. Меня зовут Зо-я, – произношу делано-учительским тоном.
Ему нравится. В синих глазах пляшут хитрые чертики.
– Зо… у… я, – набирает в легкие больше воздуха, – Зо-я.
Облегченно выдыхаю.
– Прекрасно.
И по спине снова бегут мурашки.
Мы улыбаемся друг другу в вечерних сумерках почти как старые приятели, но в этот момент слева слышится отчетливый щелчок, и свет в комнате Джастина гаснет. Мы переглядываемся.
Мама иногда тоже бывает очень упрямой, и только что она снова выключила свет и закрыла окно в комнате Стёпы…
-4-
Джастин
– Черт! – ругаемся мы шепотом, синхронно и сразу на двух языках.
Я понимаю это по тому, как она вдруг смотрит на меня удивленно и ошарашенно, а затем пытается убрать улыбку, проступающую на лице.
– Одновременно, – говорит Зоя, поджимая губы, и вскакивает.
Уже достаточно темно, и мне не видно, покраснела ли она.
– Blin! – выдает девчонка, прислонив ладони к стеклу.
Мне плевать, что окно снова закрылось. В душе я радуюсь, как мальчишка, потому что мы с ней теперь одни на этой крыше и никто не может мне помешать пялиться на развевающийся на ветру подол ее платья. Мне отчего-то плевать совершенно на все.











