На нашем сайте вы можете читать онлайн «Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова

Автор
Дата выхода
29 мая 2020
Краткое содержание книги Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Льюис Кэрролл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Новый перевод Алексея Козлова культовой Викторианской сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» («THROUGH THE LOOKING-GLASS»), сочинённой в 1871 году.
Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Однако в комнате не нашлось ничего, кроме флакона с чернилами, а когда Алиса вернулась с ним, то обнаружила, что Король уже пришёл в себя и разговаривает с Королевой испуганным шепотком – так тихо, что Алиса едва могла расслышать, о чем они там шушукаются.
Король меж тем продолжил:
– Уверяю вас, моя дорогуша, я похолодел до самых кончиков бакенбардов!
На что Королева сказала:
– Да у тебя же нет никаких бакенбардов!
– Ужас этого момента, – продолжал Король, – состоит вот в чём – мне никогда, никогда не забыть такого!
– Забудешь, как миленький, – сказала Королева, – если не запишешь в записную книжку!
Алиса с великим интересом наблюдала, как Король тут же достал из кармана огромную записную книжку и начал что-то черкать в ней.
Бедный Король выглядел весьма озадаченным и оттого несчастным, некоторое время он боролся с взбунтовавшимся карандашом, ничего не говоря, но Алиса оказалась слишком сильным противником для него, и наконец он сдался:
– Мне сразу нужно было взять карандаш потоньше! С этим я никак не могу сладить! Он сам по себе пишет такую чушь, какая мне и в голову…
– Какую чушь? – сказала Королева, заглядывая в записную книгу (Алиса написала в ней:
«А вот Белый Рыцарь со шпагой в руке.
Устал он сражаться – бороться,
И скачет и плачет он на кочерге.
Вот-вот упадёт, разобьётся!) Это, что, меморандум ваших чувств!?
Рядом с Алисой на столе лежала какая-то книга, и пока она сидела, наблюдая за Белым Королём (потому что всё ещё немного беспокоилась о нём и держала наготове прохладные чернила, чтобы облить его, если он снова упадёт в обморок), она перелистывала страницы, чтобы найти хоть что-то, что можно было бы прочесть… «потому что всё тут было на каком-то тарабарском языке», – сказала она себе.
Это было похоже на правду.
Вот что там было:
ГОНЫРБАЖ
Икнавш еикпирХ.
Ебурт оп ьсилярком
Икюсмав илатопирх и
Евом в икизмюм как
Алиса долго ломала себе голову над этими строчками, пока вдруг её не осенило:
– Ну, разумеется, – вскричала она, – да это ж Зазеркальная Книга! Если поднести её к Зеркалу, то легко будет её прочитать.
Так она и поступила. И вот что ей удалось прочитать:
Буркалось. Хрипкие шванки
Мокрялись по трубе
И хрипотали вамсюки
Как мюмзики в мове
Жабрыног
Буркалось.











