На нашем сайте вы можете читать онлайн «Страстная женщина». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Страстная женщина

Автор
Дата выхода
28 июня 2015
Краткое содержание книги Страстная женщина, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Страстная женщина. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Люси Монро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Одри Миллер приходится нелегко – она должна зарабатывать не только себе на жизнь, но и содержать младшего брата и платить за его образование. Чтобы решить материальные проблемы, Одри решается принять очень странное предложение своего босса…
Страстная женщина читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Страстная женщина без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Да.
– И вам пришлось найти работу? – В его банке. По какой-то непонятной причине, Винченцо был доволен – именно его банк дал средства для существования Одри и ее брата. – Вам также пришлось перевестись из Бернарда в Нью-Йоркский государственный университет и заканчивать учебу дистанционно?
– Да.
– Это было нелегко. – В любом отношении. – Но вы все-таки решили взять Тобиаса к себе.
В ее темных глазах на мгновение вспыхнул гнев.
– Он мог бы оказаться в приюте или, хуже того, вовсе на улице.
– Нет.
Винченцо пронзила боль. Он пытался защитить Пину даже от самого себя…
– Простите. – В ее голосе послышалась нотка искренности. – Мне не следовало говорить этого?
– Это правда. Тобиасу повезло – у него есть такая сестра!
– Тоби. Он не любит, когда его называют Тобиасом.
– Понятно. – Губы Винченцо изогнулись в слабой улыбке.
– Тоби – моя семья! – Ее тон подразумевал – единственная.
– Я изучил ваше досье. Преданность семье, невзирая ни на какие обстоятельства, – восхитительная черта, мисс Миллер!
– Насколько подробно это досье? – спросила она с намеком на досаду.
– Насколько может быть, – ответила за Винченцо Глория, ставя кофе и чай на столик возле Одри. – «Томази энтерпрайз» нанимает только самых лучших. Частное агентство, к помощи которого мы прибегаем, знает о высоких стандартах мистера Томази.
Казалось, Одри не впечатлена этой информацией, а наоборот, раздражена.
– А просто спросить меня о моей жизни вам не пришло в голову?
– Вы можете солгать.
– Подозреваю, все люди, которые находятся на служебной лестнице так же высоко, как вы, циничны.
Винченцо принял из рук помощницы кофе, приготовленный так, как он любил.
– Исходя из своего опыта, могу сказать вам: так оно и есть.
Одри открыла было рот, чтобы что-то сказать, но затем передумала. Положив в чашку сахар и добавив немного молока, она залила все это горячим чаем.
– Что вы хотели сказать? – с любопытством спросил Винченцо.
Винченцо не было скучно в обществе этой женщины.
Она нахмурилась:
– Не вижу смысла в этом собеседовании, если вы уже знаете все ответы на ваши вопросы.
Винченцо едва не улыбнулся. Эта женщина понятия не имеет, как много может поведать встреча, даже если единственная обсуждаемая тема – температура на улице.











