На нашем сайте вы можете читать онлайн «Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Мифы / легенды / эпос. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле

Дата выхода
15 марта 2017
Краткое содержание книги Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Максим Владимирович Терин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Как известно, исторические оценки зависят от того, кто пишет историю. История Геракла писалась Герой с одной стороны и Зевсом — с другой. А на самом деле всё было несколько иначе…
Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ты хоть понимаешь, что подвергаешь целый город смертельному риску?
– Я не…
– Конечно, откуда тебе знать. У него, видите ли, свои важные дела, а нам приходится отдуваться!
– Я, собстве…
– У нас жрут крестьян каждый день, не сегодня-завтра голод начнётся, а он припёрс…
– Ты можешь помолчать?!!! – Геракл убедился в наступившей тишине и продолжил, – Под чудовищем ты разумеешь льва?
– А то кого же! И вот что я тебе скажу…
– Скажешь, скажешь, только попозже. Где у вас тут самый главный? У меня к нему дело.
Запал у начальника, по-видимому, прошёл, потому что он без дальнейших пререкательств выделил герою провожатого к царю.
Царь с постным лицом выслушивал доклад какого-то чиновника, сообщавшего ему о значительном уменьшении запасов продовольствия в городе.
– Ещё неделю мы можем продержаться на теперешней норме, а потом придётся её урезать. Из трех караванов, шедших сюда из Коринфа, дошли остатки одного. Хорошо люди спаслись! Вчера, ко всему, эта скотина загрызла ещё двух человек, так что на поля никто не хочет выходить.
– Простите за бестактность, а что, этот лев действительно такой уж неуязвимый?
– А вы кто, собственно, такой?
– Я, собственно, Алкид из рода Персея; меня к вам прислал царь Эврисфей.
– Лучше бы он прислал какой-нибудь еды… А за каким… гхм… он вас прислал?
– Как бы вроде бы порешить этого вашего льва.
Царь, чиновник и сопровождающий стражник переглянулись и, как это не покажется странным, заржали.
– Мы, дорогой мой, этого льва уже раз восемь убивали.
– С вашего позволения, семь раз. Закололи, зарубили, раздавили, утопили, отравили, задушили, а в прошлом месяце сожгли.
Царь загнул пальцы, потом воззрился на них и согласился:
– Да, выходит что семь раз.
– А говорят, он какой-то неуязвимый?
– В некотором роде.
– Что значит «в некотором роде»?
– То и значит. Льва убить можно. Но на следующий день появляется в точности такой же лев, но этого, нового, невозможно укокошить тем способом, которым его уже убивали.
– А предыдущим?
– Не, если его уже один раз повесили, то больше нипочем не удавишь.
– Досадно, а я надеялся, что первое задание будет попроще.
– В каком смысле «первое задание»?
– Да в прямом! Видите ли, мой отец, его, кстати, зовут Зевс, поругался со своей женой, а она решила отыграться на мне. Из-за её козней меня направили в услужение Эврисфею, но он настолько меня боится, что даже не впускает в город.





