На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хроника Свайн-Эберской войны». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хроника Свайн-Эберской войны

Автор
Дата выхода
26 октября 2022
Краткое содержание книги Хроника Свайн-Эберской войны, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хроника Свайн-Эберской войны. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Макс Квант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Когда я начинал этот цикл, я не знал трудов Терри Праттчета и Джорджа Мартина, не знал слова «дизельпанк», поэтому создавал мир, полный неудачников, и переигрывал исторические события с диким сарказмом. Поэтому, взяв за основу история Первой Мировой войны, переигрывал кое-какие события, смешивал их, создавая историю другого мира. Мир этот не очень отличается от нашего, но готов послужить моделью. Итак, тут всё началось со свиньи и продолжилось самыми разнообразными приключениями.
Хроника Свайн-Эберской войны читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хроника Свайн-Эберской войны без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И этот суперлинкор в том числе.
– Соглашайтесь с ним, – крикнул Дерман, и все посмотрели на капитанский мостик «Циприта».
– Проехали, – ответил Катер, и все посмотрели на полковника. – Это мы прошли. А ещё? По законам военного времени мы можем вас ликвидировать, даже пикнуть не успеете. У нас война! Мы имеем право.
– Ну, мы можем сказать военным ведомствам Фамлёдии, Сандзюнии и Хазляндии, почему их доблестная армия привезла вместо сорока восьми шестнадцать тысяч фунтов.
– Падла!
– Что он сказал? – спросил адмирал, и Катер посмотрел на него странно.
– По-пуссляндски: падла – весло[75 - Paddle – весло, гребок. (пусс.)], – пояснил старпом.
– Я сказал: ну ты и не хороший человек, – ответил Катер и повернулся к улыбающемуся полковнику. – Ладно, согласен. Делимся. По двенадцать тысяч фунтов…
Белодолия. Святославск. 22 ро 692 года 17:00
Макаревича у трапа самолёта встречал младший лейтенант Старинов. Он протянул ему руку для приветствия и взял чемодан.
– Zdravstvuyte, gospodin kapitan[76 - Здравствуйте, господин капитан. (белд.)], – сказал он.
– Nu, kak tam?[77 - Ну, как там? (белд.)] – спросил Макаревич.
– Tam takoe tvoritsya. No lushe pokazat. Na mestnosti[78 - Там такое творится. Но лучше показать на местности. (белд.)].
– Tut, – лейтенант указал на точку на карте в планшете. – V 11:16 nash gidrosamolyet zasek «Bucefala». Tut, – лейтенант указал на другую точку, но жирную и красную. – V 11:34 bil` «Ciprit».
– Horosho, – ответил Макаревич. – A shto tam tvoritsya uvidet moghno? Visual?[80 - Это хорошо, а что там творится увидеть можно? Визуально? (белд.)]
– Da.[81 - Да. (белд.)]
– A shto oni tam delayut viyasnit udalos?[82 - А чем они там занимаются, выяснить удалось? (белд.
– Est odna teoria. Oni podnali mnogo zolota![83 - Есть одна теория: они подняли много золота. (белд.)]
– Shto? Na nashey territorii? Kak vi uznali?[84 - Что? На нашей территории?! Откуда вы узнали? (белд.)]
– Ono zvenit po-zolotomu![85 - Звенит оно по-золотому! (белд.)]
– A otkuda ono?[86 - А откуда оно? (белд.)]
– Vidimo «Kozerog», bil davno takoy fregat[87 - Видимо, «Козерог», был тут давно такой фрегат с золотом, затонул неподалёку. (белд.)].











