На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пассивный доход – 7. Одежда, сады и вазы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Книги о путешествиях. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пассивный доход – 7. Одежда, сады и вазы

Автор
Жанр
Дата выхода
24 февраля 2022
Краткое содержание книги Пассивный доход – 7. Одежда, сады и вазы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пассивный доход – 7. Одежда, сады и вазы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Марина Азурева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Собрание рассказов о французском образе жизни и повседневной культуре: Что носят этим летом во Франции? На примере Канн, Ниццы и Грасса. Как за 22 вопроса узнать человека, намного лучше, чем до них. Садовый фестиваль и как выращивают артишоки. «Фаэтон» в опере и 4 часа вдоль полуострова миллиардеров. Ассортимент ваз французского комиссионного магазина, а также из моей коллекции. В издании 50 авторских фотографий.
Пассивный доход – 7. Одежда, сады и вазы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пассивный доход – 7. Одежда, сады и вазы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
ложка томатной пасты
– ? красного болгарского перца
– зубчик чеснока
– соль
– перец чёрный
– острый перец (по вкусу если любите)
– огурец свежий (тоже должен быть в традиционном рецепте, но один из гостей не ел их)
ВПЕЧАТЛЕНИЯ
Использую блендер по два раза на день!
И думаю, как я раньше то без него обходилась.
Может потому что ещё в новинку?
В комментариях на странице https://clck.ru/bmJfj поделитесь рецептами для блендера, особо аппетитные сделаю и в своём
Не скучно, не грустно: взяла русскую книгу во французской библиотеке
«Не скучно, но грустно» взяла русскую книгу во французской библиотеке
И читала Лермонтова
Когда долго находишся в иностранной среде, возникает желание поговорить и почитать на языке родном.
Это желание у меня было восполнено благодаря времени карантин №3 французского (в этом апреле) и наличию в городской библиотеке полки с книгами на русском языке.
На полку смотрела давно, а тут вдруг и время было и библиотека открыта даже в карантин.
Взяла 2 тома Б. Пастернака (ссылку на впечатление от него напишу в комментариях), а также поэзию М. Ю. Лермонтова
Издание 2009 года, Москва при поддержке (в частности) и Посольства Великобритании
В 1880 годах (да, давно это было) творения Лермонтова становятся настолько известны в Великобритании, что без упоминания о нём не обходится ни одна наталогия и ни один труд по русской литературе 19 века.
И конечно же переводы на английский язык (Владимир Набоков один из переводчиков поэзии Лермонтова), составившие сборин стихотворений «Из Лермонтова», вышедший в Нью-Йорке в 1923 году.
Когда шла из библиотеки, встретила друзей-итальянцев. Поговорили о книгах, кстати в библиотеке Ниццы несколько полок в разделе иностранная литература на итальянском языке, сказывается близость и историческое влияние Италии.
О Лермонтове они не знали и никогда не слышали.
Открыли перую попавшуюся страницу и там был стих Монолог.
Вот над этими строками мы поразмышляли
«К чему глубокие познанья, жажда славы,
Талант и пылкая любовь свободы,
Когда мы их употребить не можем?»
«And bliss….Of what avail our thirst for glory,
Great learning, art, our flaming love of freedom,
When still we miss their place and use in life?»
(перевод на английский Е.











