На нашем сайте вы можете читать онлайн «Конь-драконь». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Конь-драконь

Автор
Дата выхода
18 января 2018
Краткое содержание книги Конь-драконь, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Конь-драконь. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мария Фомальгаут) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
С самого раннего детства он знал, что рожден для чего-то большего, чем прозябать в маленькой деревушке на краю земли, где, если заиграться, можно упасть за край. С самого раннего детства, когда его сверстники настойчиво спрашивали родителей, а что находится там, за холмами, какие города, какие неведомые страны — он донимал взрослых вопросами, а что прячется там, за краем земли. Взрослые отмахивались, бледнели, да что ты такое говоришь, да все дети, как дети, а ты…
Конь-драконь читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Конь-драконь без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Фыркает, мурчит чего-то, сладко потягивается.
Смотрит на нити, щурится, глаза у кота желтые, как две луны.
Видит время, смотанное в клубки.
Радуется.
Мурчит.
Хватает клубки, когтями, когтями, когтями, играет, ну, любят коты с клубками играть.
Кот.
Йольский.
Здоровый котяра, ростом с большого быка.
Сердится Джилл, замахивается на кота, да на такого хоть зазамахивайся, всё без толку.
Играет кот.
Радуется.
Путает время.
Всё-всё время перепутал, уже непонятно, где свое время, где чужое, где какое.
И Джилл сама во времени запуталась.
Мечется Джилл, ищет свое время, да нет, не её это время, время какое-то незнакомое, большие дома машут крыльями, собираются в стаи, хотят лететь на юг…
Джилл оглядывается, торопится к большому дому на окраине:
– Джек! Джек!
Из дома выходит Джек, смотрит на Джилл, не понимает, не узнает…
– Сударыня, вы…
Джилл показывает пальцем:
– Крыло! Крыло!
Джек оборачивается, какое крыло, откуда крыло, а вот оно что, крыло-то на одном шурупе держится, так и улетит…
Джек кидается на крышу дома привинчивать крыло.
Джилл хлопочет, помогает.
Вот и крыло привинтили.
Темнеет уже, первый снег метет.
Джек становится к рулю, командует дому, как отец командовал:
– Полный вперед!
Выверяет курс.
Спохватывается, смотрит на Джилл, гостья же в доме, а он даже чашку кофе не предлагает…
Пятая грань пирамиды
Ару чует звира.
Нет, не так – Ару раздувает широченные ноздри, жадно втягивает смолистый дух леса, чует звира, горячего звира, пахучего звира, здесь, в каких-то нескольких… нет, не метрах, нет у Ару слова метры, от Ару до метров еще века и века.
Но здесь.
Совсем рядом.
Ару присматривается, причувствывается, да точно ли звир здесь, в этой грани, а то бывает, померещится что-то совсем-совсем рядом, руку протянешь – хоп, а нет ничего, а оказалось – не в этой грани, а в соседней, еще бы понять, в какой грани, да какая разница, в какой, всё не у Ару…
Ару принюхивается, держит нос по студеному зимнему ветру – чует звира.
Где-то там в редких зарослях, за пеленой подступающей метели, за темнотой ночи – звир.
Звир-р-р.
Страшный звир, мохнатый звир, мясистый звир, много шерсти у звира, и мяса много, и клыки у звира большущие, и когти у звира.
Звир-р-р-р.
Ару ступает в снегу, твердый снег, застывший снег, по такому пойдешь – не провалишься, ну да Ару всё равно снегоступы надел, мало ли.











