На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказка о царевиче-птице и однорукой царевне». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказка о царевиче-птице и однорукой царевне

Дата выхода
20 июня 2022
Краткое содержание книги Сказка о царевиче-птице и однорукой царевне, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказка о царевиче-птице и однорукой царевне. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Надежда Николаевна Бугаёва) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Сегодня вечером господин Развалов будет читать свои стихи в квартирах Раптенбаума. Мадемуазель Аннетта пригласила и Лялю Гавриловну из издательских. Потому что приглашали всех барышень. Г-н Развалов недавно вернулся из Парижа, а значит, будет много новых впечатлений!
Раньше Ляля Гавриловна никогда не бывала в квартирах Раптенбаума, где собирались поэты. Ей не понравилось здесь – некрасивая зала, с позолотой и лепниной, пропахшая гарью и людьми. А потом она увидела его. Г-н Развалов читал мелодично и был так привлекателен в своем галстуке.
В тот вечер Ляле Гавриловне довелось видеть Илью Ефимыча в двух ипостасях. Баловень муз, небожитель, сошедший с Парнаса. Человек, мертвенно бледный, лежащий на диване без движения, в противно пахнущих пятнах выпитого накануне шампанского.
Ляла Гавриловна провела рядом с г-ном Разваловым много времени, подносила воду, слушала дыхание. А потом покинула квартиры Раптенбаума и вернулась к своим делам в издательстве. Только жизнь ее с тех пор переменилась. Ее безудержно влекло к поэту, который и без глупой девчонки не нуждался в женском внимании. И все же, Ляля Гавриловна готова была отдать все сокровища мира за один его взгляд. Летела, будто мотылек на зыбкий свет свечи. Лишь небесам известно, когда ее трепещущие крылья дотла сгорят в жарком огне поэтического солнца.
Сказка о царевиче-птице и однорукой царевне читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказка о царевиче-птице и однорукой царевне без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я о сердце, а вы о чём подумали?
Бог явно тяготел к равенству идей, создавая мужчину и женщину пригодными и к мышлению, и к чревоугодию, и к любодеянию. Мы лишь выбрали одно из трёх и посвятили тому свои стихи. Не покажется ли алчным тот поэт, кто, не в силах выбрать, станет посвящать всем трём враз? Впрочем, не покажется: не припомню, чтобы старого доброго Пушкина упрекали в алчности. Стало быть, мы с нашей умеренностию – невинней ягнят.
Заметив, что Пушкин был уже помянут дважды, Г-н Метельков спрашивает, кого из писавших либо пишущих Развалов принял бы в свою Астарте.
Пушкину, отвечает тот, в Астарте было бы тесновато. А вот многоуважаемого Г-на Майкова мы бы охотно приняли, потому как звучание его слога нам очень близко. Все его переводы я знаю наизусть. Знанием немецкого я не блещу, но, когда пью вино и хохочу, чувствую себя немного немцем. (Я и не знал, что ты такой заядлый немец, с притворным изумлением отзывается сидящий подле Г-н Никитин.
Г-на Анненского, продолжает Г-н Развалов, чьи переводы я нахожу безупречными и читал с детства, в Астарте ждало бы почётное место. Наутро после всякой дружеской попойки я напоминаю себе, что двигаться лишняя мука, что горшее зло – суета (смеётся).
И раз уж для приёма в Астарте мы рассматриваем кандидатов не без седин, то не забудем самого Г-на Бодлера, ибо его «Падаль» – большая поддержка для того, в чьих стихах зоилы умудряются разглядеть именно дохлую лошадь (снова смеётся).
Наши поэты-отцы обязательно искали бы повинного в смерти лошади – татаро-монгол, или шведов, или дикое помещичество, или несвежее чухонское масло… Я бы выбрал последнее, но теперь, когда 19-ый век на исходе, мы слишком примирились с лошадиной смертностию, чтобы, не допивши стакану, кидаться искать виноватых.





