На нашем сайте вы можете читать онлайн «Проделки Рози». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Проделки Рози

Автор
Дата выхода
05 апреля 2022
Краткое содержание книги Проделки Рози, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Проделки Рози. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алекс Вуд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Уолтер хорош собой, образован, богат и выше всего ставит собственное душевное спокойствие. Его мечта – домик в глуши и белокурая дева, с которой можно было бы обсуждать поэзию и мечтать при луне... У Рози нет знатных предков и золотистых локонов, она ни разу не была в музее и не прочитала за жизнь ни одной книжки. Каждый час наедине с ней становится для Уолтера кошмаром. Он пытается изменить девушку. Однако ученица новоявленного Пигмалиона оказывается совсем не так проста, как он думал...
Роман выходил в серии «Панорама романов о любви».
Проделки Рози читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Проделки Рози без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Боюсь, что юную мисс преследуют полицейские, – корректно пояснил Брукфилд.
– Ага, – без энтузиазма подтвердила девушка. – Совсем загоняли, гады…
Лицо Уолтера вытянулось. Похоже, что сегодняшний полицейский был прав. Неуловимая воровка все-таки проникла в дом.
– Они это… думают, что я свистнула побрякушки старой миссис Хиггинс…
Девушка опять провела по лицу рукавом сомнительной чистоты. Уолтер поморщился.
– А это не я, честно, сэр… я близко там не была. Да и ни к чему они мне. Может, это кривой Томми, а может, Дик.
Уолтер положил кий на стол и тщательно прокашлялся. Юная мисс, по всей видимости, наивно предполагает, что в доме Алистеров ей позволят укрыться от справедливого возмездия. Ему придется открыть ей глаза. Пусть он лично относится к полиции без уважения, но покрывать воровку не будет.
– Прости меня, но твои проблемы с полицией меня не касаются, – вежливо, но решительно сказал Уолтер.
В широко распахнутых глазищах заблестели слезы. Уолтер страдальчески поморщился. Вид женских слез, пусть даже существо в кофте с трудом можно было назвать «женщиной», был для него невыносим.
– Если я правильно понял тебя, дитя мое, то полицейские считают тебя виновной в краже?
– Ага.
– К которой ты не имеешь никакого отношения?
– Да меня и рядом там не было! Я ж говорю, что это скорее Томми или Дик или, может, Пегги…
Девушка задумчиво потерла подбородок. Уолтер настороженно следил за каждым ее движением.
– Да, черт возьми, Пегги сейчас очень нужны деньжата. Она бы могла…
– Тогда в чем дело? – улыбнулся Уолтер. – Ты все расскажешь в полицейском участке, и тебя никто не будет обвинять.
– Черта с два! – выпалила девушка. – Бобби только и ждут, чтобы меня сцапать. Давно на меня зуб имеют и просто так не выпустят. А все из-за моей мамаши, которая краденым торговала, а потом в кутузку угодила. Теперь меня решили к ней, я ж все понимаю. Я сама видела, возле дома толкутся и ждут, сволочи…
Уолтер встревоженно взглянул на Брукфилда. Ему не нравился ни облик юной нарушительницы границ, ни ее жаргон.











