На нашем сайте вы можете читать онлайн «Точки Лагранжа». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Точки Лагранжа

Дата выхода
10 апреля 2023
Краткое содержание книги Точки Лагранжа, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Точки Лагранжа. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Наталья Эдуардовна Манусаджян) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Актуальна ли проблема вечного двигателя в современном мире? Да, актуальна, ибо вся современная цивилизация нуждается в источниках безграничной энергии. Вот и герои этого произведения занялись созданием вечного двигателя. И, кажется, успешно.
Точки Лагранжа читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Точки Лагранжа без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я не возражал. И уже сам предложил Василию, который переминаясь с ноги на ногу, никак не решался проявить напор Кирилла, также пользоваться моими возможностями. Я даже напомнил Ваське придуманную нами школьную поговорку: «Аз есмь друг доблестный царю и господину!»[2 - Перевод с греческого имен: Филарет – друг доблестный, Василий – царь, Кирилл – господин.]
– Ясно, – сказал я. – Выкладывайте проблему!
– Вкратце: мы хотим поставить заслон энергетической гегемонии Запада.
– И каким образом ты, Кирилл, намерен это сделать?
Ирония в моем голосе была столь явной, что непробиваемый Кирилл несколько смутился.
– Можно я отвечу? – раздался голос Рада.
Мои закадычные друзья с такой частотой закивали головами, что я понял – сейчас будет вариант «Много грому по-пустому». Но этого даже я не ожидал! Когда Рад произнес: «Электронный вечный двигатель», то я чуть не подавился.
Утирая слезы, потекшие из глаз от смеха, я только и смог произнести:
– Этого добра навалом на «АлиЭкспресс».
– Вы послушайте, а потом можете смеяться, – невозмутимо произнес Рад.
Надо отметить, что для подростка у него была удивительно устойчивая психика. Его непробиваемое спокойствие невольно вызывало уважение.
– Хорошо. Я слушаю. Надеюсь, ты не будешь пересказывать мне историю, начиная с проекта Бхаскара?
– Нет.
– О том, что в 1775 году Парижская академия наук перестала принимать патентные заявки на подобные устройства я тоже осведомлен.
– И я тоже.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69136750) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.
notes
Примечания
1
Ламберсексуал (от англ. Lumberjack – «лесоруб») – брутальный мужчина с бородой.
2
Перевод с греческого имен: Филарет – друг доблестный, Василий – царь, Кирилл – господин.











