На нашем сайте вы можете читать онлайн «Счастье от-кутюр». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Счастье от-кутюр

Автор
Дата выхода
24 апреля 2012
Краткое содержание книги Счастье от-кутюр, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Счастье от-кутюр. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Нина Харрингтон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Искатель приключений Хэл Лангдон знакомится с дизайнером одежды Мими Райан и вскоре понимает, что молодая женщина не только талантлива, но и чрезмерно скромна. Он решает помочь ей насладиться моментом славы. Мими и Хэл – совершенно разные люди, однако это не мешает их сближению. А что дальше? Любовь? Может быть…
Счастье от-кутюр читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Счастье от-кутюр без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Хэл посмотрел на ряд магазинчиков, затем дважды проверил адрес, который дала ему Поппи. Он находится на нужной ему улице, но не видит никаких стильных бутиков или студий.
Ковыляя по тихой лондонской улочке, Хэл быстро просматривал номера домов, в которых располагались магазины. Должно быть, Поппи дала ему неверный адрес, ибо в указанном доме находилась не студия дизайна, а магазин принадлежностей для вязания «Пряжа и прочее».
Может быть, студия устроена в глубине магазина?
Хэл шмыгнул носом, поправил сумку с фотоаппаратом, которая висела у него на плече, и крепче ухватился за рукоять трости, глядя на парадный вход в магазинчик.
Магазин принадлежностей для вязания… В таком месте Хэл еще не бывал. Том Харрис научил его оставаться исследователем и наблюдателем на любой незнакомой территории, и приобретенные навыки по-прежнему хорошо служили Хэлу. Ему нравилось разглядывать мелочи и по ним составлять представление о людях.
Будучи отличным фотографом, он старался подмечать едва заметные движения тела и индивидуальные особенности каждого человека, которые делали его уникальным.
Хэл неторопливо и внимательно рассмотрел магазин – вернее, нечто вроде небольшого домика, – стоящий в одном ряду с жилыми домами, другими магазинами, химчисткой и парикмахерской.
Название «Пряжа и прочее» было написано от руки крупными буквами на вывеске, укрепленной над большой стеклянной витриной, которая, вероятно, когда-то служила окном гостиной.
Дверь магазина была недавно выкрашена в бело-зеленый цвет. Большие круглые латунные ручки на двери завершали ансамбль.
Единственной привлекающей внимание вещицей в витрине оказалась маленькая игрушечная овечка с длинной кудрявой шерстью. Она была установлена на подоконнике. Овечка широко улыбалась.
Значит, так должен выглядеть магазин, где продается отличная пряжа для вязания? Хэл явно отстал от жизни.
Но где же студия дизайна?
Как только эта мысль пришла ему в голову, он заметил небольшую металлическую вывеску на дверной коробке над его головой. «Студия дизайна». Наконец-то!
Ну хорошо. Значит, Мими Райан снимает помещение в магазине принадлежностей для вязания.
Кто знает, может быть, таковы новые обычаи или старинные традиции местных жителей? Хэл, конечно, понятия не имел, чего ему ожидать.











