На нашем сайте вы можете читать онлайн «Игры с огнем. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Книги про волшебников. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Игры с огнем. Книга 2

Автор
Дата выхода
07 января 2023
Краткое содержание книги Игры с огнем. Книга 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Игры с огнем. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Нина Сергеевна Цуканова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мир нестабилен. Ситуация накаляется. То, что еще вчера казалось пустыми россказнями, сегодня вырастает в реальные опасения большой войны. Простой мистик Дзета Янше, сама того не понимая, становится фигурой в политической игре. Шутки кончаются. Страшно играть, когда решения ведут к итогам, которые невозможно изменить.
Игры с огнем. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Игры с огнем. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Она рассмеялась, а я смутилась.
– Ну что ж, я так понимаю, самые счастливые женщины на земле собрались здесь. Рэлла Бъярк и рэлла Дх’Орр. Ну и я, рэлла Ва?рши’Рэ, тоже не жалуюсь… Ты кушай, не стесняйся, – беловолосая со смехом взглянула на меня, – все включено.
Я оторвала пару ягод и отправила в рот.
Мимо нас, цокая каблуками, прошествовала какая-то высокая девушка, скользнула по нам взглядом и лишь презрительно фыркнула.
– Кто это? – осторожно уточнила я, когда девица скрылась за дверью.
– Ой, это рэлла Кто-то?там, я ее не запоминаю, потому что она очень заносчивая, – лениво протянула Фэй, разлегшись на весь диван, в том числе прямо на наши с Йолей коленки, и потягиваясь. – Эх, скучновато здесь становится.
– А где здесь галереи и крытые сады? – поинтересовалась я.
– Это… – беловолосая поднялась, и ,оглядевшись, указала пальцем сначала в одну, потом в другую сторону, словно пыталась определиться. – Э-э, знаешь, давай лучше покажем. Пойдем прогуляемся…
Я поднялась.
– Ну и ладно, пошли вдвоем, – вынесла вердикт Фэй после недолгих уговоров. Я досадливо закусила губу, Йоля была моей единственной знакомой здесь, и идти хотелось с ней. А Фэй была наделена той правильной утонченной красотой, с которой девушка кажется стервозной и коварной в душе… Но теперь выбора не было: я уже изъявила желание пойти. – Йоля хочет сидеть на попе и пить сок.
Фэй сунула ноги в туфельки и в пару шагов нагнала меня на моих жутких платформах. Мы вместе вышли из комнаты.
– Я здесь тыщу раз была, – весело проговорила она. – Ну, может, и не тыщу, я, честно, не очень хороша в математике… Но замок этот знаю хорошо.
– Ничего себе… – я оглядывала внутреннее убранство больших галерей.
– Только, как кошка, все понимаю, а объяснить словами, куда идти, не могу, – беловолосая рассмеялась. – Знаешь, все девушки делятся на две группы: умные и красивые.
Я сдержанно усмехнулась.
– Значит… тебя зовут Фэй?
– Ну вообще, Ёкарн’Фэй. Коротко – Ёкка, Ёкар, Ёкарн, Ёкарный Бабай, Бабайка… Мне без разницы, лишь бы я понимала, что ко мне. Но вообще мое любимое – Фэй. На него я чаще отзываюсь.
Я невольно фыркнула, пытаясь сдержать смех.
– Потешно, но сын Дэра – мой тезка по сокращенному имени, – продолжала щебетать девушка. – Его зовут Фэйдха?рши. Коротко – Фэй.











