На нашем сайте вы можете читать онлайн «Игры с огнем. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Книги про волшебников. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Игры с огнем. Книга 2

Автор
Дата выхода
07 января 2023
Краткое содержание книги Игры с огнем. Книга 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Игры с огнем. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Нина Сергеевна Цуканова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мир нестабилен. Ситуация накаляется. То, что еще вчера казалось пустыми россказнями, сегодня вырастает в реальные опасения большой войны. Простой мистик Дзета Янше, сама того не понимая, становится фигурой в политической игре. Шутки кончаются. Страшно играть, когда решения ведут к итогам, которые невозможно изменить.
Игры с огнем. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Игры с огнем. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Часть молодых ведь следит за порядком в замке.
Дэррай’Мар обернулся.
– Фэй, – он махнул ей рукой, жестом показав на дверь. Но не удосужился проверить, видела ли ли это девушка. Судя по всему, она не заметила. Или – изящно сделала вид.
Когда драконы-часовые ушли, я прильнула к двери и еще некоторое время слушала. Говорили сейчас на драконьем, и почти ничего не было понятно.
Вскоре послышались шаги, появилось несколько юношей – смененных часовых.
Дверь прикрыли неплотно, чем я и пользовалась, правда видна мне была только Фэй.
– Я… брать… этот буквы? – на очень ломаном драконьем, больше жестами, чем словами попросила Фэй. И, видимо, получив согласие, потащила книгу из залы.
Странно, мне казалось, когда она говорила с Йолей, она была гораздо увереннее в языке…
Фэй вышла из зала, украдкой подмигнула мне и двинулась в сторону комнаты отдыха. Только мы миновали первого часового и скрылись в комнате, она чуть слышно вздохнула.
В комнате сидели какие-то девчонки, с которыми весело трепалась Йоля. Девочки внешне никак не походили на гарранок, однако как-то болтать они умудрялись. Фэй бросила на них взгляд и прошла в дальний угол.
– До чего ж чудесные картинки, скажи! – громко воскликнула она, раскрыв книгу. На странице без единой картинки. Судя по оформлению и иллюстрациям, что мелькнули ранее, в книге были легенды или сказки, основанные на мифах. – Ну что, услышала, что хотела? – понизив голос, поинтересовалась девушка.
– Ну… – я изобразила неопределенный жест рукой. – А ты?
Фэй тяжело вздохнула.
– Плохи дела блонди…
Я ощутила укол холода. Фэй же продолжила.
– Голоса против него с каждым Советом растут. Видно, с накалом ситуации… Пока для тяжелых решений не хватило, но боюсь, однажды настанет день, когда перевесит.
Я вздохнула. Девушка же принялась листать книгу.
– Все меньше и меньше надежды у надежды, иронично… – невесело усмехнулась она.
– Что? – не поняла я.
– Лэст’хэрре?, или листэрре? на южанском – надежда. Ты разве не знала?
Я замотала головой.
– Как-то не задумывалась об этом. Имя и имя…
– Все драконьи имена что-то значат.
Я вспомнила, как Шайнар говорила о трактовке имени Кондора. Как там она сказала?
– А Конхстамари?
– “Солнечный луч”. Тут иносказательно, канстэ, так-то, значит “стрела” или вроде того. Но с вариацией от “мх’аррэ” – выражение чаще означает солнечный луч.











