На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пираты Драконьих гор. Книга третья. Три путника.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пираты Драконьих гор. Книга третья. Три путника.

Автор
Дата выхода
14 февраля 2018
Краткое содержание книги Пираты Драконьих гор. Книга третья. Три путника., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пираты Драконьих гор. Книга третья. Три путника.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Ерёмин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Крошечная пиратская Республика Драконьих Гор против гигантской империи. Что делать, если силы несопоставимы? Как выбрать свой путь. Погибнуть сражаясь, отступить, вонзиться в тело врага отравленным шипом? Героям трилогии придется это решать. Каждому для себя.
Пираты Драконьих гор. Книга третья. Три путника. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пираты Драконьих гор. Книга третья. Три путника. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Да и сама она явно была не из местных: рыжевато-русые коротко стриженые волосы, чуть раскосый разрез зеленых глаз, обветренное, но такое же незагорелое лицо – треугольное, но с мягкими чертами.
Незнакомка грациозно подошла к столу.
Карладин подумал, что она напоминает ему дикую лесную кошку, что водились в предгорьях Драконьих гор.
– Чем обязан? – осведомился мужчина.
Принимать посетителей было обязанностью, которую он никогда не любил. Обычно народ шел к нему с жалобами и требованиями. И тогда приходилось откладывать в сторону действительно важные дела по руководству беспокойным городским хозяйством и решать мелкие частные вопросы.
Но именно за это ему платили очень солидный оклад, так что ничего не поделаешь.
А незнакомка без приглашения уселась на стул для посетителей напротив него и представилась:
– Каора Такари из Клемто-Канто.
– Карладин из семьи Арно, – кивнул в ответ заместитель префекта, с некоторым самодовольством подумав, что не ошибся, определяя родину посетительницы.
– Я бы попросила вас прочитать вот это.
И женщина передала ему довольно пухлый конверт.
Карладин с явным неудовольствием взял конверт из ее рук, удивившись, что кисти женщины на удивление крепкие, с тонкими, но сильными пальцами, на которых виднелись несколько белых полосок давних шрамов.
Серебряным ножичком для бумаг вскрыл послание и уставился на толстую пачку убористо исписанных листов.
«И это все читать? Да тут целый час потребуется!»
– Ничего, я подожду, – с иронией отреагировала на возникшее на его лице выражение женщина и поудобнее устроилась на стуле, закинув ногу за ногу и откинувшись на спинку.
Карладин почувствовал, что начинает злиться, но все-таки склонился над бумагами. В последнее время канцелярская работа основательно испортила ему зрение.
И вдруг мужчина замер. Руки его явственно задрожали.
Уж слишком знакомым был подчерк. Четкий, с заметным наклоном влево, с такими родными завитками.
И первая фраза:
«Здравствуй, папа!»
Карладин не проронил ни слова пока внимательно, но быстро читал послание, откладывая лист за листом на стол.
И, лишь дочитав последнюю строку: «Я попросила госпожу Лайану передать тебе это письмо. Надеюсь, оно дошло, и с моей командиршей все в порядке», вскинул взгляд на посетительницу.
И увидел очень внимательные глаза, которые явно изучали его реакцию, оценивали и принимали решения.











