На нашем сайте вы можете читать онлайн «Дзынь». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Дзынь

Автор
Дата выхода
25 июня 2021
Краткое содержание книги Дзынь, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Дзынь. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Сергеевич Малахов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Это произведение можно считать любовным романом, путевыми заметками, эротическим опусом, мистической утопией, антиутопией или просто изысканной фантасмагорией.
Содержит нецензурную брань.
Дзынь читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Дзынь без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Культя не имеет никаких физических повреждений, что весьма необычно. Пациент поступил в шоковом состоянии, хотя на физическую боль не жалуется. Возможно, травма получена давно, и судя по идеальному состоянию культи, над ней тщательно поработали хирурги-косметологи. Записываешь, Джованни?
– Да, патрон, да… На физическую боль не жалуется… В отличном состоянии…
– What’s your name?[11 - Как вас зовут? (англ.)] – слегка успокоившись спросила Эрика у успокаивавшей её девушки.
– Карла, – ответила Карла и, еще крепче обняв Эрику, добавила, – Oh, my dear…[12 - О, моя дорогая… (англ.
– I am Erica,[13 - Я – Эрика (англ.)] – представилась Эрика и заговорила:
– It’s our honey moon, you know… We’ve been walking all night. And then in the morning… That keyhole, you know…[14 - Это наш медовый месяц, понимаете… мы гуляли всю ночь. И потом утром… Эта замочная скважина, вы знаете… (англ.)]
– Да, да… Замочная скважина, – подтвердила Карла, поглаживая Эрику по голове. – I know.[15 - Я знаю (англ.)]
– And then we walked down the hill… And that place… That portico and that mouth…[16 - И потом мы спустились с холма… И то место… Тот портик и те уста… (англ.
– Mouth of truth, I know,[17 - Уста истины, я знаю (англ.)] – Карла договорила за Эрику, которая опять прослезилась.
В регистратуре зазвонил телефон. Старшая сестра Лючия взяла трубку.
– Карла, – прозвучало после трёхсекундной паузы, – твой Карл.
Карла встрепенулась и сказала Эрике:
– Ой, прости, Эрика. Я на минутку.
Эрика, отпуская Карлу, посмотрела своим заплаканным веснушчатым лицом в окно, а за окном пальмы, их любимые деревья, её и Эрика.
«Как он там…» – думала Эрика, приходя в себя.
«Я всё равно буду любить его, но как он будет работать теперь, одной рукой?» – думала Эрика.
– Ну что, всё готово?
– Да, патрон!
Джованни протянул выписной лист патрону.
Патрон читал писанину Джованни не без улыбки:
– Да, Джованни, ты неисправимо безграмотен.
– Главное – смысл. Правильно, патрон? Вы меня так учили.
– Да, Джованни, они всё равно ничего не поймут. И ещё, Джованни, держи свой рот на замке. Всё странное, что случается в Риме, должно оставаться тайной.
– О да, патрон! Понимаю… – с детской загадочностью в глазах согласился с патроном Джованни.
Карла, поговорив по телефону, вновь направилась к скамье, на которой сидела Эрика и смотрела в окно на пальмы.
– Эрика, – обратилась к Эрике Карла. – Мой жених из Австрии передаёт вам свои соболезнования.






