Главная » Легкое чтение » Страшная граница 2000. Часть 1 (сразу полная версия бесплатно доступна) Петр Илюшкин читать онлайн полностью / Библиотека

Страшная граница 2000. Часть 1

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Страшная граница 2000. Часть 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

25 ноября 2020

Краткое содержание книги Страшная граница 2000. Часть 1, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Страшная граница 2000. Часть 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Петр Илюшкин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Страшная правда о состоянии границы РФ в 2000 году: расстрелы солдатами своих сослуживцев, воровство и махинации, хамство командования… Книга содержит нецензурную брань.

Страшная граница 2000. Часть 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Страшная граница 2000. Часть 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Повернувшись к огню керосиновой лампы, я прочитал:

– Чеченцы являлись основателями государственности Руси. В первом историческом упоминании о нохчи (самоназвание чеченцев) их племя было локализовано в низовьях Дона. «Дънна» – в переводе – чеченская река.

До трети чеченских корневых слов перешло в древнерусский язык еще тысячу лет назад! Даже имя половца Овлур, который помогал князю Игорю, чисто вайнахское. Возьмем теперь столицу Древней Руси.

Я посмотрел на солдат:

– Знаете название этой столицы?

– Киев! Какое еще! Знаем!

– Молодцы! А откуда взялось это название? Посмотрите на карту Чечни.

Здесь тоже есть село Кий, бывшее когда-то столицей. Это – род Киева. И фамилия есть – Киев. А антропоним полян и есть «Кий». То есть название Киева взято из чеченского языка.

– Да не может быть!

– Можно, конечно, не верить. Но все похоже на правду. Давайте разберем слово «русский». Вы знаете, откуда оно?

Молчание подтвердило, что солдаты не знали. Но загудели очень удивленно:

– Че, тоже чеченское слово?

– Так точно! Слово «Русь» по происхождению – именно чеченское.

Здесь, в Чечне, есть род с похожим названием – «Орс-тхой». Что такое «Орс»? В переводе это «Поляна» или светлое место. Вы можете возразить – что не похоже на слово «Русский». Просто у вас нет опыта жизни в других странах. А там не говорят «русский». Когда я служил в Туркменистане, то русских там называли «урусчи», «рус». Слышите сходство? Рус, орусчи, русча?

– Не может быть! Буквы-то другие впереди! Так мы – не русские? Мы – чеченцы?

Я усмехнулся:

– Буквы меняют люди, плохо понимающие чужой язык.

Расскажу вам о Туркменистане. Все изучали географию в школе? Помните реку Аму-Дарья? Или город Кушка?

– Отец у меня служил там! – откликнулся голос с галерки. – Поговорка была: «Есть в Союзе три дыры – Термез, Кушка и Мары».

Похвалив солдата, я продолжил:

– Я служил в этой самой дыре, в Кушке. Только это неправильное название. Когда царские войска заходили в Туркмению, топографические карты поручали составлять не самым образованным людям.

Вот они и сочиняли от себя, как им слышалось. А зря! Названия указывали на особенности мест, которые надо использовать при наступлении. Например, поселок Гудриолум в переводе означает «скользкий брод» через реку. Поселок Шарлоук – это водопады. Село Аджи – Яб означает «горький арык».

– Ну а что такое Аму-Дарья? – послышалось из темноты. – Эт че, баба такая?

– Нет, не баба! Кстати, слово «баба» в Туркмении – это не женщина.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Страшная граница 2000. Часть 1, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Петр Илюшкин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги