На нашем сайте вы можете читать онлайн «The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Исторические приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
29 октября 2018
Краткое содержание книги The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Роберт Льюис Стивенсон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Предлагаем вниманию читателей повесть знаменитого английского писателя-романтика Р. Л. Стивенсона «Черная стрела», посвященную событиям Войны роз, потрясавшей Англию во второй половине XV века.
Текст повести снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей английской литературы.
The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
I must have good men for head boroughs, and I will have Adam-a-More high constable; see to it narrowly. If other men be chosen, it shall avail you nothing; rather it shall be found to your sore cost. For those that have paid rent to Walsingham I shall take good measure – you among the rest, mine host.”
“Good knight,” said the host, “I will swear upon the cross of Holywood I did but pay to Walsingham upon compulsion. Nay, bully knight, I love not the rogue Walsinghams; they were as poor as thieves, bully knight.
“It may be,” said Sir Daniel, drily. “Ye shall then pay twice.”
The innkeeper made a horrid grimace; but this was a piece of bad luck that might readily befall a tenant in these unruly times, and he was perhaps glad to make his peace so easily.
“Bring up yon fellow, Selden!” cried the knight.
And one of his retainers led up a poor, cringing old man, as pale as a candle, and all shaking with the fen fever.
“Sirrah,” said Sir Daniel, “your name?”
“An’t please your worship,” replied the man, “my name is Condall – Condall of Shoreby, at your good worship’s pleasure.”
“I have heard you ill reported on,” returned the knight. “Ye deal in treason, rogue; ye trudge the country leasing; y’are heavily suspicioned of the death of severals. How, fellow, are ye so bold? But I will bring you down.”
“Right honourable and my reverend lord,” the man cried, “here is some hodge-podge, saving your good presence.
“The under-sheriff did report of you most vilely,” said the knight. “�Seize me,’ saith he, �that Tyndal of Shoreby.’”
“Condall, my good lord; Condall is my poor name,” said the unfortunate.
“Condall or Tyndal, it is all one,” replied Sir Daniel, coolly. “For, by my sooth, y’are here, and I do mightily suspect your honesty.
“For twenty pound, my good lord!” cried Condall. “Here is midsummer madness! My whole estate amounteth not to seventy shillings.”
“Condall or Tyndal,” returned Sir Daniel, grinning, “I will run my peril of that loss.[12 - I will run my peril of that loss. – (СѓСЃС‚.) Рту потерю СЏ как-РЅРёР±СѓРґСЊ переживу.











