На нашем сайте вы можете читать онлайн «Бастард четвёртого мира. Том 2. Чего б не сулила безвестная даль». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Бастард четвёртого мира. Том 2. Чего б не сулила безвестная даль

Жанр
Дата выхода
15 марта 2023
Краткое содержание книги Бастард четвёртого мира. Том 2. Чего б не сулила безвестная даль, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Бастард четвёртого мира. Том 2. Чего б не сулила безвестная даль. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Роман Владимирович Зацепин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
За спиной уже множество дорог, но этого едва ли хватит и на половину пути. Потому слишком рано опускать оружие, а поводов размышлять о скорой победе с каждым рассветом становится и того меньше. Запасшись отвагой и упорством, стиснув покрепче зубы, рогоголовый иномирец Варанта, его могучий побратим Тамиор и не в меру любопытный поэт Давинти продолжают поиски древней реликвии, призванной спасти волшебный мир Тилрадана от угрозы неминуемых войн или – как знать – может, способной его уничтожить. Так не сомневайся же, случайный пилигрим, что странствие, лежащее перед тобой, столь же велико, сколь и опасно. И тем, кто желает добраться до ступени третьей, придется приложить немало сил. Постичь тайны загробного бытия, совладать с порождением самой смерти, вырваться из лютого плена и преодолеть морскую пучину с её ненасытным владыкой. А отправляясь, помни – каждый твой шаг будет непременно вознагражден новыми соратниками и тайн древних откровением. /Источник изображений - нейросеть/
Бастард четвёртого мира. Том 2. Чего б не сулила безвестная даль читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Бастард четвёртого мира. Том 2. Чего б не сулила безвестная даль без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но ваш верный и отчаянный, а также непременно находчивый союзник, то есть я, прекрасно разбирается в геохронике, – указав себе на брюхо пальцами обеих рук, осклабился Давинти. – Н-у-у… в местности тех краёв, где мне удавалось-таки скитаться какое-то время уж точнее некуда… А значит, на страницах моей нескончаемо обширной памяти имеется несколько весьма полезных заметок и об уголке… Внимание! – тил зажмурился и сжался в комок, затем резко раскинул ладони и прокричал: – Под названием «Колючая напасть»!
– Продолжай, – выговорили мы в один голос.
– Ага! Стало быть так, – радостно начал рифмач, набирая воздуха для дальнейшей тирады, – единственная известная мне деревушка с подобным именем находится в прекраснейших землях провинции западных владений моего народа, а именно в Тилендале. И не трудитесь морщить крепкие лбы, я постараюсь облегчить вам задачу. Всё сказанное означает, что нас ждёт путешествие Спешным морем, прямиком к лоскутному одеялу Рундара – колыбели первых рас.
Сказав так, длинноухий гордо подбоченился, а его лицо засияло воодушевлением.
– Мы знаем, где находится Тилендаль, умник, – обиженно пробурчал Тамиор.
– Ты уверен, Давинти?
– Конечно, нет, – звонко отозвался рифмач, – но другими вариантами мы всё равно не обладаем, а потому есть шанс, что речь идёт именно о земле эльфов.
– Хорошо, – произнёс я, – но что тогда означает слово «Менирад»?
– Тут мои познания иссякают, – пожал плечами поэт. – Возможно, это чей-то древний род или, может, название какого-нибудь забытого захолустья, городка, храма, животного, легенды, да чего угодно.
– Ну, – оживившись, буркнул Тамиор, – полагаю, пророков среди нас нет. Так что гадать станем, когда прибудем на место. Вот только чтобы попасть в Тилендаль, нужен целый корабль.
– И я знаю, где его взять! Как говорится, большая вода – дорога к дому канри, – радостно перебил воина Давинти. – Наши маленькие соседи способны не только на эпические попойки и хмельные драки. Канрийские корабли настолько же хороши, как и их знаменитый на весь разумный мир эль.
– Как скажешь. На том и порешим, – громко зевнул рыцарь, не позволяя тилу снова увлечься болтовнёй. – С рассветом выступаем на запад. А сейчас всем спать. Путь предстоит неблизкий.









