На нашем сайте вы можете читать онлайн «Два сердца и мир». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Два сердца и мир

Автор
Дата выхода
12 марта 2020
Краткое содержание книги Два сердца и мир, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Два сердца и мир. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (СветЛана Павлова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Когда рушится мир, когда одна беда преследует другую, всегда найдётся тот, кто знает каково это — быть вне закона… Защищая свою честь, Диана совершает страшное преступление. И чтобы не попасть в руки правосудия, она покидает родной город на корабле, капитан которого промышляет отнюдь не мирной торговлей… Радость и испытания, высшее общество и суровые головорезы, Старый и Новый Свет… Любовь и Мир!
Два сердца и мир читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Два сердца и мир без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Не возражаешь, если карету поведу я? Не хочу, чтобы мой корабль видел кто-то ещё.
Губернатор не раздумывая кивнул головой.
* * *
Карета мчалась по улицам города и приближалась к скалистым берегам океана.
– Дальше пойдём пешком, – Ричард натянул поводья и соскочив с дрожек, открыл дверку кареты.
Граф вступил на землю, осматривая местность.
– Здесь неподалёку у меня домик с фруктовым садом, – подметил невзначай губернатор.
К ним подошёл человек и опустил голову в приветствии.
– Позаботься о лошадях Джек. – сказал Ляруз.
– Да капитан, – ответил тот.
Они спустились по склону. На берегу ждала шлюпка.
– Хорошее место для тайной пристани, – одобрил граф де Виль. – Сюда никто не заглядывает.
– Глаза есть всюду.
Они сели в шлюпку.
– У меня сердце стучит словно колокол, – проговорил граф. – Я думал она погибла и я её больше не увижу.
Поднявшись на корабль, они быстро приблизились к каюте капитана. Ричард отворил дверь.
– О боже, это она, – граф бросился к кровати.
Он схватил руку девушки и расцеловал каждый палец. Её лицо уже было не так бледно, но она всё ещё была без сознания.
* * *
Королевская галера медленно входила в гавань Ла-Рошели. В голубом зеркале рейда отражались малиновые шёлковые вымпелы и золотые кисти, раскачивающиеся на ветру. На верхушках мачт взлетали алые гербы на адмиральских флагах и малиновые военно-морские штандарты, расшитые золотыми лилиями.
В порту царило возбуждение. Люди толпились как на карнавале, не столько для того, чтобы полюбоваться летучей грацией судна, с какой она скользила по воде, или разодетыми в кружева офицерами, сколько на изнурённых работой каторжников-гребцов.
Наконец, галера, как огромная птица, скользнула к причалу под широкими взмахами двадцати четырёх весел, оставлявших на воде белые водовороты.
Группа офицеров при всех регалиях появилась на шканцах[7 - Шка?нцы (от нидерл. schans; нем.











