Главная » Серьезное чтение » Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ (сразу полная версия бесплатно доступна) Татьяна Олива Моралес читать онлайн полностью / Библиотека

Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Данная книга является продолжением предыдущей книги одноимённого автора «Переводчик турецкого — 2», и расскажет вам о новых персонажах — шефе и сотрудниках конторы «Кылыч-эфéнди. Отборные фрукты и овощи из солнечной Турции», появившихся в жизни главной героини этой истории. Книга написана в юмористическом жанре.

Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ

Татьяна Олива Моралес

Данная книга является продолжением предыдущей книги одноимённого автора «Переводчик турецкого – 2», и расскажет вам о новых персонажах – шефе и сотрудниках конторы «Кылыч-эфенди. Отборные фрукты и овощи из солнечной Турции», появившихся в жизни главной героини этой истории. Книга написана в юмористическом жанре.

Переводчик турецкого – 3

Юмористический рассказ

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022

ISBN 978-5-0056-8560-5 (т.

3)

ISBN 978-5-0056-7847-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Данная книга является продолжением предыдущей книги одноимённого автора «Переводчик турецкого 2», и расскажет вам о новых персонажах – шефе и сотрудниках конторы «Кылыч-эфенди. Отборные фрукты и овощи из солнечной Турции», появившихся в жизни главной героини этой истории.

Книга написана в юмористическом жанре.

Господин начальник

Происхождение видов

Сначала одна обезьяна слезла с пальмы, взяла палку и начала ею сбивать бананы.

Так появился человек.

Потом другая обезьяна слезла с пальмы, взяла палку и ею заставила человека сбивать бананы для себя.

Так появились начальники.

Мехмет Кылыч – генеральный директор конторы под названием «Кылыч-эфенди. Отборные фрукты и овощи из солнечной Турции» вёл спокойную жизнь новосибирского предпринимателя, предпочитая проводить свой отпуск исключительно в Анапе.

В данном городе-курорте всё, решительно всё радовало его взор и душу. Именно здесь располагалось самое тёплое море, жили самые приветливые люди, были самые комфортабельные номера в отелях.

Будучи номинально турком по национальности, господин Кылыч в упор не воспринимал Турцию и всё с нею связанное, и имел весьма скромные познания в турецком языке, ограничиваясь разговорной его частью.

А вот большинство сотрудников его небольшой конторы наоборот предпочитало отпуск свой проводить исключительно в Турции, и некоторые даже время от времени приступали к изучению турецкого языка.

На это Кылыч, как привило, реагировал бурно, намеренно обидно и красноречиво, примерно вот так:

– Да, к чему тебе, Лизавета, этот турецкий. Хочешь в Турции себе жениха найти что ли? Так для турков все русские женщины Наташами являются.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик турецкого – 3. Юмористический рассказ, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Татьяна Олива Моралес! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги