На нашем сайте вы можете читать онлайн «Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод

Автор
Дата выхода
17 марта 2016
Краткое содержание книги Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шейкспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
«Ромео и Джульетта» — одно из тех классических произведений, о которых знают все, но которые почти никто не читал. В особенности это относится к русскоязычным переводам. Даже если вы раньше читали или смотрели её в хрестоматийных общепринятых переводах, ознакомившись с этой книгой, вы осознаете, что до сих пор многие нюансы были вам по ряду причин недоступны. Перед вами скромная попытка максимально близко подвести русского читателя и зрителя к пониманию языка и сути знаменитой трагедии.
Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
(ДЖУЛЬЕТТА уходит с балкона[101 - Хотя в литературе за этой сценой давно закрепилось название «Сцена на балконе», само слово «балкон» (balcony) впервые упоминается в английском языке через два года после смерти Шекспира из Стратфорда. Изначально в постановках использовалось окно спальни Джульетты, и только в XVIII веке режиссёры стали применять для первого (и последнего) романтичного свидания влюблённых балкон.])
РОМЕО:
Не ночь, а праздник! Только я боюсь,
Что оказался в сладком сновиденье
Для яви даже приторно-блаженном.
(ДЖУЛЬЕТТА выходит на балкон)
ДЖУЛЬЕТТА:
Три слова и потом спокойной ночи.
Раз твой любовный пыл исполнен чести
В надежде свадьбы[102 - Никакой «свободной любви». Любишь – женись.], дай мне завтра знать
Через гонца, что я тебе представлю,
Когда и где исполнишь ты обряд.
И я свою судьбу тебе доверю,
И за тобой последую, за мужем.
НЯНЯ:
Мадам!
ДЖУЛЬЕТТА:
Иду!.. Но если умысел недобрый
Ты затаил, молю…
НЯНЯ:
Мадам!
ДЖУЛЬЕТТА:
Уже бегу!
Забудь меня, оставь моим печалям.
А завтра жди гонца.
РОМЕО:
Душа, ликуй…
ДЖУЛЬЕТТА:
Тысячекратное тебе спокойной ночи!
(ДЖУЛЬЕТТА уходит с балкона)
РОМЕО:
Тысячекратно слепнут мои очи!
К любви бежим, как школьники от книг,
А вот обратно – не торопим миг.
(Собирается уходить)
(На балконе появляется ДЖУЛЬЕТТА)
ДЖУЛЬЕТТА:
Ромео, тссс! Ромео! Где тот голос,
Чтоб сокола[103 - Эпитетом «сокол» Джульетта, с одной стороны, делает комплимент Ромео, но с другой, сокол всегда возвращается к своему хозяину-охотнику.
Неволя – кляп, слова во рту сдавивший.
Я б в клочья разнесла пещеру Эхо[104 - Эхо была нимфой, которую прокляла жена Зевса, Гера, лишив её голоса. Она больше не могла начинать разговор, а только повторять сказанное. Ко всему прочему, бедная Эхо влюбилась в Нарцисса и умерла в пещере от неразделённой любви.
До хрипоты заставив повторять
Ту нимфу имя моего Ромео.
Ромео!
РОМЕО:
Моя душа сейчас ко мне взывает.
Ночами речь любимой сладкозвучна,
Как музыка для внемлющих ушей!
ДЖУЛЬЕТТА:
Ромео!
РОМЕО:
Милая?
ДЖУЛЬЕТТА:
В часу котором
Прислать гонца мне завтра?
РОМЕО:
К девяти[105 - Именно в это время мы впервые встретили Ромео, когда он был весь измучен любовными страданиями.





