На нашем сайте вы можете читать онлайн «Уходя, целуйте взглядом. Книга 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Уходя, целуйте взглядом. Книга 1

Автор
Дата выхода
15 апреля 2020
Краткое содержание книги Уходя, целуйте взглядом. Книга 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Уходя, целуйте взглядом. Книга 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анабель Ли) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Первая книга цикла «Шаги по Лазури» расскажет о захватывающих приключениях Ады Макгроу в самом начале её пути по земле, освещенной сиянием двух лун. Девушке придется применить все свои профессиональные навыки, отточить свой неожиданно сформировавшийся талант, побороть свои страхи и противостоять запретному искушению, уверенно устраивая своё место под местным солнцем. Удастся ли ей обуздать свои чувства и прислушаться к логике, как положено опытному служителю закона, или она позволит сердцу поддаться соблазну?
Уходя, целуйте взглядом. Книга 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Уходя, целуйте взглядом. Книга 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Vos stetit? Quam operor vos sentio? – Спросили сзади все тем же обеспокоенным голосом. Я повернулась.
В дверях стояла женщина средних лет с подносом в руках и взволнованно смотрела на меня. Улыбнувшись, я поклонилась и хлопнула себя по груди со словами: – Ада.
Женщина повторила жест, представившись: – Лидея.
Прекрасно. Получается, утопнув в бассейне меня выловила семья гастарбайтеров, которые были наняты готовить особняк к банкету. Не пойму, почему язык так напоминает смесь французского с итальянским? Хоть и немного видоизмененные оба.
– Merci de m'avoir sauvе la vie. (Спасибо, что спасли мне жизнь)
Женщина не среагировала и я попыталась на испанском:
– Gracias por salvarme la vida. (Спасибо, что спасли мне жизнь)
Женщина радостно всплеснула руками, чуть не уронив поднос.
– Vos loqui mirum, sed intelligo.
Из фразы я только догадалась, что «Vos» – это обращение ко мне, похоже, как во французском «Vous».
– Ego adducam vos et filii libris lingua cognita. – Сообщила женщина и протянула мне поднос со словами, – manducare.
Я уловила, что «vos et … lingua cognita» – это что-то типа: вам … для изучения языка. Жест с подносом явно был сопровождён предложением поесть. Я запомнила слово.
Странная женщина. Зачем мне учить язык? Лучше бы предложила такси вызвать. Я изучила содержимое подноса. На тарелке лежало три куска слегка подгорелой булки, ломтик оранжевого мяса, напоминающего лосось, и стояла деревянная кружка какой-то жидкости.
– Tolle. Sine lingua, et non potest vivere. – Сказала она, протягивая талмуды. (… язык, … и не … жить)
Я чуть не подавилась, уловив часть фразы по аналогии с французским.
Мою просьбу дать телефон на французском, английском и итальянском не поняли и я, поднеся руку к уху, показала понятный во всем мире жест звонка.
Женщина, хлопнув себя по лбу, улыбнулась и направилась ко мне. Каково же было моё удивление, когда она, взяв аккуратненько за мочку моего уха, попыталась наклонить мне голову таким образом, чтоб заглянуть в ушную раковину. Я вскочила.
– Voglio scrivere un messaggio! (Я хочу написать сообщение).











