На нашем сайте вы можете читать онлайн «Тихий ветер». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Социальная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Тихий ветер

Автор
Дата выхода
25 августа 2022
Краткое содержание книги Тихий ветер, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Тихий ветер. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Ларосса) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Одна трагедия изменила мир. Наступила новая эпоха.
Сильные государства лишились былого могущества, утратили земли и объединились с теми, кто уцелел. Границы сдвинулись, народы смешались.
На карте мира возник Пантеон – уверенно набирающая мощь страна, которую возглавил властолюбивый и жестокий Якоб Кайзер. Он навис смертельной угрозой над человечеством и начал самую долгую и кровопролитную войну в истории.
Вивьен, дочь генерала Великославии, отправляется на фронт и самоотверженно работает в госпитале. Все идет своим чередом, но однажды девушке доверяют жизнь важного пленного. Он – вражеский офицер, имя которого окутано тайнами, жуткими легендами и проклятьем войны.
Тихий ветер читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Тихий ветер без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Голова кайзеровца с взъерошенными чёрными волосами была горделиво приподнята, окровавленный мундир и наполовину расстёгнутая чёрная рубашка облегали его широкую грудь и плечи. Особенный узор из золотых нитей в виде раскинувшихся листьев папоротника украшал воротник-стойку и тянулся от ключиц на спину, сужаясь в центре. Это значило, что он удостоился одного из высших званий на службе в Чёрной Армии.
Разбитое лицо офицера опухло, а сине-фиолетовые пятна ссадин расплылись почти на каждом миллиметре его кожи.
– Ну и чего ты лыбишься, гад?! – прорычал Строд и поднялся.
– Это так дословно не переводится, подполковник, – замялся сержант и развёл руками.
– Так переведи хотя бы приблизительно! – разозлился Аллер и стукнул ладонью по столу.
Я скривилась, когда услышала жалкие попытки солдата выполнить приказ. На фламандский я бы перевела эту фразу по-другому. Но сейчас не самое лучшее время хвастать знаниями иностранных языков. К тому же с чего они решили, что ему требуется переводчик? В новом мире языковой барьер перестал существовать. Переселенцы учили и учились сами. Онлайн-курсы по изучению языка через общение с носителем утратили популярность и перешли в общение в офлайне.
– На колени, упырь! – брызнул слюной подполковник, останавливаясь напротив комитаджа.
Снова прозвучал корявый перевод, и пленник усмехнулся, показывая зубы в кровавых разводах.
– Хоть вы и похожи больше на неприглядную даму, чем на офицера, я всё же на колени перед вами не встану. Как ни просите.
Мне захотелось неуместно улыбнуться над ответом пленного.
– Что он сказал?! Переводите, мать вашу! – заорал Строд.
Сержант нехотя перевёл фразу, и подполковник покраснел от злости. Наверное, они давно уже так пытаются побороть беспечное настроение пленника и выведать важные сведения. К тому же ему, в отличие от подполковника, переводчик явно не требовался. Комитадж реагировал саркастичной улыбкой до того, как звучал жалкий перевод на фламандский.
– Ах ты, кайзеровская морда! – завизжал Аллер от злости.






