На нашем сайте вы можете читать онлайн «Отряд Алой лилии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Социальная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Отряд Алой лилии

Автор
Дата выхода
21 сентября 2023
Краткое содержание книги Отряд Алой лилии, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Отряд Алой лилии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Рахаева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В Ямато создан Тайный совет, который должен следить за порядком в государстве и охранять правителя. В него входят начальник дворцовой стражи, близнецы, прозванные в народе белыми демонами, бывший хранитель меча солнца, убийца и женщина-капитан пиратов. Смогут ли они победить Дракона, найти посох восьмисотлетней жрицы и... стать друзьями?
Отряд Алой лилии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Отряд Алой лилии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Почему я, а не Норико? Близнецы понятно, у них есть постоянная работа.
– Потому что приказы начальства не обсуждаются.
– Отличная у нас команда, – усмехнулся Тадеши.
– Почему я слышу в твоих словах сарказм?
– Потому что все мы тут друг другу не доверяем, а каким-то чудом должны при этом защищать Хизоку и его интересы.
– Мне казалось, ты доверяешь братьям.
– Мне тоже так казалось.
– Я чего-то не знаю?
– Ничего стоящего твоего внимания.
– Надеюсь на это. Приступай к выполнению.
Когда Тадеши вышел из комнаты близнецов, Шиори рассказал брату о своей встрече с Рюу и, глубоко вздохнув, добавил:
– Теперь я тоже поклялся, только… я свою клятву никогда не смогу исполнить.
– Ты не клялся именем Цукиюми, – ответил Юичи, – это другое.
– Но это всё равно клятва сюзерену.
– Мы служим Хизоке.
– Мы служим Хизоке, – эхом повторил Шиори.
– Мы члены Тайного совета его величества. Мы же читали о Тайной канцелярии и службе безопасности губернатора. Ты же помнишь Феликса и Юстаса, которых мы встречали, помнишь, что папа рассказывал о Юджине? Мы сами выбрали этот путь, Шио.
– Мы сами выбрали этот путь. Ты прав, Юи, я всё помню. Когда я приносил клятву Рюу, я не сомневался ни на секунду в правильности своего поступка. И мне не было это трудно.
– Трудно становится потом, я знаю.
– Тадеши ведь поймёт?
– Тадеши разозлится, но он же отходчивый.
– Иногда я забываю о том, что ты старше, но в такие моменты вспоминаю, – улыбнулся Шиори.
– Я не старше, я просто родился первым.
– Ты всегда так говоришь. Давай, рассказывай мне про ящерицу. Как он попала во дворец?
Услышав, что Хизока дал своему новому питомцу кличку Зизи в честь принца Зихао, Шиори расхохотался.
– Кажется, Зизи понравился Норико, – улыбаясь, сказал Юичи.
– Почувствовал родню, может?
– Саламандра – земноводное, а ящерица – рептилия. Если они и похожи, то только внешне.
– Норико добрый, просто…
– Сломанный.
– Верно. Мне кажется, Сэтору ему очень помогает.
– Он не полено, он сколопендра, – хмыкнул Юичи.
– А как тебе Янтарь? Я удивился, когда она заявилась во дворец, после того, что мы о ней слышали.
– Она красивая.
– Это я и сам вижу. Я про другое. Почему принц Шелдон отправил её служить Хизоке, а не отправил в тюрьму?
– А нас с тобой почему не посадили? Хизока тут был прав, когда напомнил про Хэчиру.











