Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

25 июля 2023

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”. Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий. А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище. Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я неопределенно пожала плечами, как-то и нечего рассказывать.

– У меня большая семья, – начала я, вспоминая фразы из учебника. – Родители, братья и сестры. Еще есть дяди и тети, двоюродные и троюродные братья с сестрами, бабушки и дедушки.

И когда все собираются вместе, это нужно просто принять и пережить, как очередное испытание судьбы. Тетушки привычно будут сетовать, что я не туда свернула, ушла на скользкую дорожку магички, и сватать своих знакомых мужчин. Мама начнет вздыхать, слушая, какая у нее непутевая средняя дочка.

Отец просто махнет рукой, а братья и сестры станут упорно делать вид, что совсем мне не завидуют. И, что самое удивительное, я все равно их всех люблю и знаю, что они любят меня.

– А как ты стала зельеваром? – задал следующий вопрос эльф.

– У меня есть слабый магический дар, – и даже пальцами показала, насколько слабый, – так что выбор был такой же небольшой. С зельями показалось проще всего.

К тому же я никогда не чувствовала в себе склонности к целительству, чтобы пойти в младший персонал госпиталя или помощником нормального целителя.

Как и к артефакторике – там больше нужен точный глаз и прямые руки – последним тоже похвастаться не могла.

В итоге над зельями я корпела часами, сначала долгая и нудная подготовка, когда вещества «просто» доводятся до нужного состояния: масло, порошок, вытяжка, а потом стояла над котлом. В то время как артефакторы предпочитали работать с простенькими заготовками вроде камушков или колечек, а сестринское дело в целительстве вообще казалось сущей ерундой в сравнении с зельеварением.

Вот тебе и самый легкий путь.

А уж сколько мы заучивали на том же эльфийском… жаль, что в жизни правильные названия трав, инструментов и терминов не больно-то помогают.

– А почему сейчас ты не зельевар? – выдал новый вопрос Кариэль, ради которого мне все-таки пришлось залезть в словарь.

– Лавка, в которой я работала, закрылась, – сформулировала я ответ.

– Но ты не пошла дальше работать зельеваром?

– Нет, у нас маленький город, и другим мастерам помощники не нужны.

А свою лавку мне пока открыть не на что.

Это была сложная фраза, но я справилась.

Понятия «свободный эльфийский» и «читаю и пишу со словарем» оказались не так уж и далеки друг от друга. «Свободный эльфийский со словарем» – новое слово в языкознании!

Кажется, Кариэль понял, во всяком случае, тему развивать не стал и больше вопросов не задавал. Хотя иногда мне казалось, что посматривал он на меня как-то странно.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги