На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ютланд и Мелизенда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ютланд и Мелизенда

Автор
Жанр
Дата выхода
10 января 2018
Краткое содержание книги Ютланд и Мелизенда, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ютланд и Мелизенда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Никитин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Наконец-то совершеннолетие и право носить меч! Теперь Ютланд, сын Темного Бога, уверен: ничто его не остановит и не заставит свернуть с пути.
Но прекрасная принцесса Мелизенда, единственная дочь властелина королевства Вантит, уверена, это ее ничто не остановит, а вот она остановит кого угодно.
Ютланд и Мелизенда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ютланд и Мелизенда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Во дворе колодец и длинное корыто, выдолбленное из половинки толстого дерева, двое лошадей у коновязи, а на широком крыльце разместился на ступеньке лохматый мужик.
На коленях нечто непонятное, он с трудом прокалывает толстую кожу длинной массивной иглой с очень толстой нитью и с усилием плотно стягивает края.
Судя по тому, что она раньше видела в конюшнях отца, мужик ремонтирует протершийся хомут.
Мелизенда сказала весело:
– День добрый!.. Комнаты для ночлега есть?
Мужик окинул ее внимательным взглядом.
– Все есть, мальчик. А тебя что, одного отпускают так надолго?
– Нет, – ответила Мелизенда, – это я так, просто интересуюсь. Я мимо и дальше. Только дорогу уточнить и коня напоить.
Мужик сказал с интересом:
– А самому слезть, размять ноги, напиться?
– Сперва коня, – ответила она грубым мужественным голосом, как ей казалось, что грубым и мужественным. – Мужчины должны быть выносливее.
Она соскочила на землю, ноги в самом деле как ватные, если бы не держалась за луку седла, могла бы и свалиться, с усилием разогнула спину, где в пояснице как будто все онемело.
Мужик ухмыльнулся, все мальчишки стараются выглядеть старше своего возраста, потому копируют взрослых в разговоре и даже жестах.
– Воды в дорогу?
– Наполню флягу, – ответила Мелизенда. – Этого хватит.
– А вина?
Она сделала небрежный жест.
– Со вчерашнего не пью. Только когда выполню, тогда…
– А что тебе задано?
Она ответила тем же небрежным и грубоватым голосом:
– Меня послали найти всадника по имени Ютланд.
Мужик покачал головой.
– Звучит страшновато.
– Это не мое дело, – ответила Мелизенда. – Мне велено передать, что его ждут в Вантите. Только и всего. Скажу и пойду пьянствовать, ха-ха!
Мужик посмотрел с прищуром.
– Вообще-то такой проезжал здесь. Недавно…
– Ого, – сказала Мелизенда, сердце ее учащенно забилось. – Когда? В какую сторону поехал?
Мужик повернулся, показал на запад:
– В ту сторону.
Сердце Мелизенды тут же похолодело.
– Неделю?
– Ну да, – ответил мужик. – Всего-то… Догонишь быстро.
– Ну да, – пробормотала Мелизенда. – Он же не скачет все время? Где-то спит пьяный… Может быть, уже вон в том селе, что по ту сторону речки?
– Может, – ответил мужик безмятежно. – Мост ниже по течению. Не дальше двух верст. На такой кляче суток за трое доберешься.











