На нашем сайте вы можете читать онлайн «Граничник. Апокалипсис на Церере». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Граничник. Апокалипсис на Церере

Автор
Жанр
Дата выхода
20 октября 2022
Краткое содержание книги Граничник. Апокалипсис на Церере, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Граничник. Апокалипсис на Церере. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виталий Останин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Граничник отправляется к Аральскому морю, чтобы уничтожить возродившегося древнего бога. Компанию ему составляют верный наставитель Оли, цифровая копия личности умершего воина, а также маг, нехристь и очень себе на уме человек по имени Гринь. Но, разумеется, все пошло немного не так, как планировалось…
Граничник. Апокалипсис на Церере читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Граничник. Апокалипсис на Церере без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Жаргонизм, которого не было в загруженном мне языковом пакете? Каждое слово по отдельности вроде бы понятно, но выражение… В контексте, надо полагать, он выразил недоверие моему заявлению относительно корпоративной принадлежности? Вроде не ври мне?
Следующая его реплика подтвердила мою догадку.
– На тебе форма «скопов», так что не надо мне лепить! Радуйся, что у нас с вашими перемирие, иначе бы я тебя прямо здесь трахнул!
Стеф, едва до него дошел перевод, быстро шагнул вперед и вбил кулак в солнечное сплетение мужчине.
«Ты чего творишь? Я тут информацию пытаюсь получить!»
«Содомиты, – коротко отозвался подопечный. – Бесят».
Захотелось спросить, когда же они успели. А потом вспомнились шуточки Гриня после таможни и появилось желание выругаться. Нехристь же беззвучно хохотал, глядя на валяющегося полицейского. Из чего я сделал вывод, что английский язык он знает и причину вспышки стража понял прекрасно.
Я не стал объяснять подопечному, что полицейский имел в виду не сексуальный акт между мужчинами, а использовал слово «трахнуть» в переносном значении. Молча дождался, пока охранник отдышится, и попытался продолжить беседу с ним.
– Не груби – не пострадаешь.
Неудачно…
– Да ты хоть понимаешь, что сейчас сделал, придурок? На кого ты наехал? Да здесь вся СБ корпы сейчас будет! Хана перемирию, мы вас, траханых «скопов», вырежем подчистую! Вас и сучек ваших на алтарях разложим!.
Полицейский даже не кричал – верещал. Словно какая-нибудь кумушка на рынке, у которой прохожий опрокинул крынку с молоком.
«Стеф, будь добр!» – шепнул я.
«Давно пора!» – с радостью отозвался страж.
Он тут же залепил пару крепких пощечин вопящему мужчине, отчего тот немедленно заткнулся – как я уже говорил, был он трусоват.
«Вырежем всех», «на алтарях разложим» – как-то все это плохо сочеталось со сказочным обликом города, со всеми этими парками, аллеями и высотными зданиями.











