На нашем сайте вы можете читать онлайн «Курупури». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Триллеры. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Курупури

Автор
Жанр
Дата выхода
11 марта 2021
Краткое содержание книги Курупури, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Курупури. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владимир Стариков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
…Бывает так, что интуиция говорит нам: не ходи туда. Но мы, забыв обо всём, начинаем идти к своей мечте. А когда мы стоим на краю пропасти и вспоминаем о том, что говорило нам предчувствие, то бывает поздно. И вот уже кажется, что всё кем-то подстроено, а ты игрушка, шахматная фигурка, передвигаемая кем-то. Ты чувствуешь, как события закручивают тебя в воронку, из которой нет выхода, но ничего не можешь сделать.
Курупури читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Курупури без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
-Гафаноту-это похоже!
– Мой местре присвоил мне такой апелиду (20). Сержиу, я только что узнал что ты-русский! И я очень удивлён. Ты не бразилец, но ты хороший капоэйрист.
– Спасибо.-поблагодарил я своего бывшего оппонента.-Но я также стараюсь стать бразильцем!
Гафаноту засмеялся, а потом сказал:
– У тебя получается и то, и другое! Увидимся. Удачи!
– Увидимся, Гафаноту. Счастливо.
А потом подошёл Местре. Ученик самого Местре Бимба (21) положил мне руку на плечо:
– Сержиу, ты кажется говорил что скоро уезжаешь.
– Нет, Местре, не насовсем. Но надолго.-ответил я.
– Что-же, Сержиу, я надеюсь что там, куда ты уезжаешь, тебе пригодится то чему я тебя учил. Скажу тебе кое-что напоследок. Ты соответствуешь своему уровню и не зря носишь оранжевую корду. Но игра с Гафаноту, которого пригласил я, показала что тебе не хватает внимательности. Развивай в себе это и помни: капоэйра-это движение. Я желаю тебе удачи. Надеюсь снова увидеть тебя в роде.
– Благодарю Вас, Местре.
Местре пожал мне руку и заглянув мне в глаза, повторил два слова, которые вошли в моё подсознание словно команда к будущему действию:
– Внимательность и движение! И всегда делай жингу!
..Выйдя на улицу, я поискал взглядом Раула. Звук клаксона заставил меня оглядеться и я увидел своего друга. Он сидел за рулём странного автомобиля с необычно высокой посадкой. Его задняя часть была закрыта тентом и он больше напоминал военный грузовик нежели легковой автомобиль.
– Бандейранте-это мне понятно.-сказал я садясь рядом с Раулом.-А что за тойота такая?
– Сержиу, ты совсем не интересуешься техническим прогрессом в Бразилии! -ответил Раул.-Это японская машина с немецким двигателем! Производится теперь и у нас. Отличная машина!
После поворота ключа зажигания салон отличной машины наполнился стрекочущим рокотом.
– Пожалуй эта машина распугает всех на дороге как своим видом, так и звуком.-сказал я.
– Зато у неё отличная проходимость! А звук такой-потому что дизель!
Раул включил передачу и мы покатили на рычащем японско-бразильском чуде по улицам Сан-Паулу. Раул что-то рассказывал о сборочном производстве этих машин в Сан-Бернарду-ду-Кампу. Меня-же, как законченного гуманитария, это мало интересовало.






