На нашем сайте вы можете читать онлайн «Горничная. Gib mir deine Seele!». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Триллеры. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Горничная. Gib mir deine Seele!

Автор
Жанр
Дата выхода
24 марта 2021
Краткое содержание книги Горничная. Gib mir deine Seele!, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Горничная. Gib mir deine Seele!. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владислав Баев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Молодая девушка Аня Кошкина — сирота, после выписки из приюта для детей устраивается на курсы обучения горничных в одном занимательном агентстве. Это же так модно, круто и интересно, а ещё есть шанс отправиться за границу и пожить у богатеев! Хотя бы так прикоснуться к жизни излишне обеспеченных… Или девушка хочет поспорить с Судьбой и доказать той, что одной из них нет? Хороший способ потерять не только жизнь, но и свою душу! P.S. Не бойся — монстры реальны!
Горничная. Gib mir deine Seele! читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Горничная. Gib mir deine Seele! без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
В переводе с чешского – «Извините, но Вы рожей не вышли!»
2
В переводе с немецкого – «Отдай мне свою душу!»
3
В переводе с чешского – «То, что нужно. Мы берём Вас, Вы нам подходите!»
4
В переводе с чешского – «У нас всё по-честному!»
5
В переводе с чешского – «Не беспокоить!» и «Уберите!»
6
В переводе с чешского – «Не стесняйтесь!»
7
В переводе с чешского – «Отлично!»
8
В переводе с немецкого – «От страха», или же «без страха».
9
В переводе с чешского – «Свободно!»
10
Aqua maris в переводе с латинского означает «морская вода».
11
В переводе с чешского – «Залейте в отверстие морскую воду – и ваши проблемы утекут!»
12
В переводе с чешского – «Антикровин».
13
В переводе с немецкого – «Да, мой Лорд! Анна и Виктория».
14
В переводе с немецкого – «Ладно, если хочешь, можешь позволить девочкам прогуляться по городу».
15
От немецкого – Knicksen – поклон с приседанием, совершаемый девушкой при знакомстве или в знак благодарности. Получил распространение через посредство немок гувернанток.
16
В переводе с немецкого – «оборотень».
17
В переводе с немецкого – «полнолуние».
18
В переводе с немецкого – «вампир».
19
В переводе с немецкого – «кровь».
20
В переводе с немецкого – «Приятно иметь дело с Вами! До встречи!»
21
В переводе с немецкого – «Снова появились ванхельсенгисты (Воины Ван Хельсинга)! – Гони отсюда! Эх, пропали мои девочки!»
22
В переводе с чешского – «Здравствуйте, девушки!»
23
В переводе с итальянского, что бы это ни значило, дословно – «Моральный долг русского туриста».
24
В переводе с чешского – «Не может быть!»
25
В переводе с чешского – «Не сегодня».
26
В переводе с английского – «пойдём домой?»
27
В переводе с английского – «Пошли!»
28
В переводе с немецкого – «фатальна».











