На нашем сайте вы можете читать онлайн «Планета Крампус. Роман». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Планета Крампус. Роман

Дата выхода
14 июля 2021
Краткое содержание книги Планета Крампус. Роман, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Планета Крампус. Роман. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Иванович Коридоров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В захваченном немцами Стругаже развернута секретная лаборатория. В ней над советскими военнопленными проводятся странные и бесчеловечные опыты. Доктор Отто Вернер, руководитель лаборатории, разработал методику изменения сознания и личности человека,. «Перепрограммированные» нацистами люди — идеальное «пушечное мясо» для передовой и агенты для внедрения в партизанский отряд. Найти и уничтожить лабораторию — эта задача объединяет усилия НКВД, фронтовой разведки и партизан в фашистском тылу.
Планета Крампус. Роман читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Планета Крампус. Роман без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
[10 - Я извиняюсь, может, я вам мешаю, но, поверьте, кроме как с вами, мне не с кем поговорить.]
Голос немца значительно окреп. Говорить он стал более четко. Уже меньше приходилось угадывать некоторые слова.
– Sagen Sie bitte, ist jetzt Tag oder Nacht?[11 - Скажите, что сейчас: день или ночь?] – спросил немец.
– Fast vier Uhr morgens[12 - Почти четыре утра.], – ответил Алексей.
Немец помолчал. Потом продолжил:
– Entschuldigung noch einmal. Zu diesem Zeitpunkt sollte man l?ngst schlafen. Und Ich hier… mit Ihnen…[13 - Еще раз извините.
Снова помолчал. В тишине прошло более минуты. Наконец немец вновь заговорил:
– Wie hei?en Sie? Ich hei?e Willi. Willi Kaufmann.[14 - Назовите ваше имя. Меня зовут Вилли. Вилли Кауфман.]
– Ich hei?e Alexey. Alexey Borovych. Ich bin 22 Jahre alt[15 - Мое имя Алексей. Алексей Боровых. Мне двадцать два года.], – представился, в свою очередь, Алексей.
– Sie sind so jung, Alex. Kann ich Sie so nennen? Ich w?rde Ihnen so gerne sehen, Ihr Gesicht.
– In meinem Gesicht gibt es nichts besonderes. In meiner Figur auch nichts. – пошутил Алексей. – Gott sei Dank, nicht so h?ssliches.[17 - В моей физиономии нет ничего примечательного.
– Sie sind ja lustig, wie ich merke, Alex. Das ist eine sehr gute Eigenschaft. Sie hilft sehr im Leben. Aber Ich bin anders. Leider, mir kann sie nicht helfen… Vielleicht, st?ren wir hier?[18 - Вы, оказывается, веселый человек, Алекс. Это хорошее качество. Оно очень помогает в жизни. Но я, к сожалению, не такой. Мне оно, увы, не поможет. А мы тут никому не мешаем?] – спохватился немец.
– Wir sprechen doch leise[19 - Но мы же тихо.
Охранник все это время сидел на своей табуретке и, казалось, дремал. А Алексей вел беседу, примостившись на краешек постели немца.
– Wissen Sie, – сменил тему разговора немец, – Ich moechte so stark frische Morgensluft atmen.[20 - Знаете, мне так захотелось подышать свежим утренним воздухом.]
– Ich verstehe, – согласился Алексей. – Hier ist wirklich eine sehr stickige Luft.[21 - Я понимаю. У нас на самом деле душновато.





