Главная » Серьезное чтение » О писательнице под псевдонимом С. Свириденко (сразу полная версия бесплатно доступна) Григорий Ганзбург читать онлайн полностью / Библиотека

О писательнице под псевдонимом С. Свириденко

На нашем сайте вы можете читать онлайн «О писательнице под псевдонимом С. Свириденко». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

05 августа 2021

Краткое содержание книги О писательнице под псевдонимом С. Свириденко, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению О писательнице под псевдонимом С. Свириденко. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Григорий Ганзбург) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Очерк творчества Софии Свиридовой — писательницы Серебряного века. В приложении публикуется ее рассказ «Колдун» и письма к Александру Блоку, Ивану Ершову, Ивану Егорову. На обложке — фотография Софии Свиридовой из архива певца И. В. Ершова, любезно предоставленная его внучкой Ксенией Игоревной Ершовой.

О писательнице под псевдонимом С. Свириденко читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу О писательнице под псевдонимом С. Свириденко без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Шагинян по редактированию «Золота Рейна» Вагнера в переводе Свиридовой произведена, по его мнению, очень тщательно и талантливо. А. А. Блок предлагает поручить М. Шагинян закончить редактирование тетралогии Вагнера. Постановили: Принять предложение А. А. Блока».[19 - Cм.: Зильберштейн И. С. Блок и Мариетта Шагинян //Литературное наследство. – Т. 92. – Кн. 4. – М.,1987.-С.757—758.]

Из письма А.А.Блока:

«Работа М. С.Шагинян исполнена очень талантливо и внимательно. В редких случаях, когда у меня возникали сомнения, я делал заметки или предлагал варианты.

Перевод, несомненно очень выиграет от таких поправок; поручение их переводчице может помешать делу (не потому, что перевод плох – он очень хорош, а потому, что от своего труднее отказаться). […]»[20 - Цит. по: М. С. Шагинян. Собрание сочинений в 9 томах. Т. 1. – М., 1986. – С.640.]

Этот эпизод известен и по мемуарам М.С.Шагинян «Человек и время»:

«[…] в первой половине 1921 года, когда я так остро нуждалась в хлебе для семьи […], „Всемирная литература“ предложила мне отредактировать новый перевод вагнеровского „Кольца нибелунга“, создаваемый переводчицей Свириденко.

Я должна была исправлять этот перевод, а над моими исправлениями редактором стал Блок. Эту совместную работу мы делали, не встречаясь друг с другом и не знакомясь лично: исправленные мной листы я отсылала в издательство, а оттуда их посылали Блоку. […] Блок внимательно следил за этой работой, правил изредка красным карандашом мои поправки, и они опять отсылались мне.
[…] Так и работали мы оба некоторое время, не встречаясь и не знакомясь друг с другом до самой его смерти.»[21 - М. С. Шагинян. Собрание сочинений в 9 томах. Т. 1. – М., 1986. – С. 637, 639.]

Впоследствие перевод готовился к печати и был доведен до верстки в издательстве «Academia», в архиве которого сохранился корректурный экземпляр гранок. Этот главный труд С. Свириденко всё еще ждет опубликования.

Ныне, в связи с распространившейся практикой постановок опер на языке оригинала, у многих возникает сомнение в необходимости вообще публиковать вокальные переводы либретто, в частности, переводы С. Свириденко. Сомнения эти – результат укоренившихся заблуждений, связанных с неосведомленностью в области либреттологии.

Вокальные переводы вагнеровских либретто – особая область искусства поэтического перевода. Как выразился в 1912 г. А. А.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге О писательнице под псевдонимом С. Свириденко, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Григорий Ганзбург! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги