На нашем сайте вы можете читать онлайн «Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Документальная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая

Автор
Дата выхода
21 апреля 2021
Краткое содержание книги Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кирилл Шатилов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Перед вами книжка об английских синонимах. Не всех, конечно, но это только начало. В ней вы, возможно, впервые узнаете о том, чем fight отличается от battle, или forest от wood, или almost от nearly, или sick и ill, или say и tell. Ведь основная сложность в употреблении синонимов — их различия, иногда тонкие, иногда очевидные, но всегда — занимательные, интересные и, что вы ощутите, прочитав книгу до конца, полезные.
Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Cause, говорят, произошло от causa, то бишь «причина», а Reason – от rationem со значениями «причина» и «понимание». Не берусь судить, поскольку из говоривших на латыни я в своё время знавал разве что профессора Фёдорова, но этого явно не достаточно.
Как бы то ни было, считается, что и Cause, и Reason используются англичанами при ответе на вопросы, начинающиеся с Why.
Однако если смотреть на оба синонима строго грамматически, выясняется, что они, конечно, разные, то есть далеко не всегда взаимозаменяемы.
Например, английский Будда говаривал:
You are the cause of your own suffering
Поэтому среди синонимов Cause можно назвать origin, source или root. Если иероглиф Cause выступает в роли глагола, то ему синонимичны lead to, produce или prompt.
Кроме того, Cause может пониматься как «принцип» или «идея». К примеру:
Robin Hood robs from the wealthy for a noble cause
То есть Дрозд-Капюшон обворовывал людей исключительно из благородных целей.
Что касается Reason, то это слово, как я уже сказал выше, призвано объяснять не столько источник, сколько причину происходящего:
Please give me a good reason for your behaviour
Второе отличие можно проиллюстрировать примером из английского Вольтера:
Faith consists in believing when it is beyond the power of reason to believe
Не знаю, что бы он сказал, оказавшись в сегодняшнем царстве когнитивного диссонанса, но уже тогда его мысль выражалась через Reason как «здравомыслие», что синонимично common sense, sagacity или wise judgement.
Ему вторит английский Ницше, уверяя, что:
There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness.
Афоризм, как водится, не о чём, хотя сюда можно добавить такие синонимы как wits или даже mind.
Глагол Reason соответствует главным образом нашему «убеждать»:
I tried to reason with her but it was no use.
То есть в качестве синонимов здесь можно предложить convince и persuade.
Кроме того, по-английски можно reason out, и это уже будет означать «выяснять, распутывать»:
The scientists finally reasoned out the missing link.










