От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности

На нашем сайте вы можете читать онлайн «От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

17 января 2024

Краткое содержание книги От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Константин Бондарь) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«От Ефросина к „Лавру“» — сборник очерков о памятниках древнерусской книжности, периодике, беллетристике XVIII–XXI вв., писателях и филологах. Портреты литераторов и ученых и наблюдения над средневековыми и современными текстами составляют предмет книги.

От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Древнерусский переводчик сохранил экзотизм шамиръ, так и оставшийся hapax legomenon, без перевода, снабдив его русским эквивалентом, который тоже восходит к еврейскому архетипу. Имя «царицы южьской» (Савской) – малкатъшка – представляет собой искаженное еврейское малькат шева, «царица Савы».

В «Логике» Маймонида А. И. Соболевский обнаружил слово тимсах (др.-евр. тимсах «крокодил»)[15 - Соболевский А. И.

 Переводная литература Московской Руси XIV—XVII веков. М., 1903. С. 407—408.]. В одном из сборников XIII в. встречается имя Машиаак (евр. Машиах «помазанник Божий»); в «Житии Феодосия Печерского» – слово земарная (евр. замар «петь», «играть на музыкальном инструменте»)[16 - Топоров В. Н. Святость и святые в Древней Руси. Т. 1. М., 1995. С. 348.]. В «Псалтыри Федора-еврея» оставлены без перевода названия некоторых ангельских чинов[17 - Архипов А.
 А. Из истории гебраизмов в русском книжном языке XV—XVI вв… С. 7.].

Говоря о терминологии, следует указать, что А. И. Соболевский находит в «Логике» обозначения субъекта и предиката носе и насу («по-евр?скiи носе, а по-словенски держитель, по-евр?скiи насу, а по-словенски одержимый»)[18 - Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV—XVII веков… С.

 403.], в «Шестокрыле» и «Тайной Тайных» – еврейские названия знаков Зодиака[19 - Там же. С. 418.].

Гебраизмами следует считать и факты передачи имен собственных в их еврейском фонетическом облике: Ерушалаим, и даже грамматических категориях: гр?хъ съгр?шила ерушалаимъ (Плач Иеремии по Виленскому списку, 1:8) – на древнееврейском города и страны женского рода.

Следует отметить, что в большинстве случаев известные имена собственные употребляются в их греческом облике – Иерусалим, Соломон, тогда как менее распространенные сохраняют еврейское написание – Шилоахъ (при ц.-сл. Силоамъ), Гош?нъ (при ц.-сл. Гесемъ) (Пленение Иерусалиму третье, Титово, из Академического Хронографа, восходит к «Иосиппону»), Дарь вешь (<Дарий), Корешь (<Киръ) (Книга Даниила по Виленскому списку, последнее см. также в Слове Зоровавеля); Ахасъверосъ (<Артаксеркс), Одъ/Удъ (евр. Hud) – Индия, Хус/Кушь (евр. Ku?) – Эфиопия, Сусан-град (евр. ?u?an) – Сузы (ранний перевод книги Есфирь). В Слове Зоровавеля император Тит назван цесарь халд?иски (в евр. источниках Aram, «Халдея, Вавилония» и Romi, «Рим» часто путаются).

Хронологическая запись в Сийском Евангелии 1338 г., использует еврейский календарный счет («месяца марта жидовьска нисана»)[20 - Мещерский Н. А.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге От Ефросина к «Лавру». Очерки по древней и новой словесности, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Константин Бондарь! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги