На нашем сайте вы можете читать онлайн «Бусо». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Бусо

Автор
Краткое содержание книги Бусо, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Бусо. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Константин Перейро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Япония, 1638 год. На юге острова Кюсю вспыхнуло восстание христианского населения. Большинство самураев рекрутировано для подавления мятежа, в провинциях оставлены минимальные гарнизоны. К побережью одного из княжеств шторм приносит невиданный корабль, команда которого заражена загадочной болезнью, которая превращает людей в оживших мертвецов. Като Масасигэ — самураю на службе у наместника небольшого города — поручено разобраться с неожиданной напастью. Однако зараза распространяется, а лечение от неё только одно — сталь и свинец. Тем временем пираты решают воспользоваться ситуацией и нанести удар по беззащитным поселениям…
Бусо читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Бусо без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ты, – снова указующий перст, – намбандзин из Порутогару, хай?
– Хай, – подтвердил юноша, поняв название своей страны.
– Он, – Такахаси ткнул пальцем в сторону трупа, – из Порутогару?
– Ие*, – отрицательно помотал головой христианин.
– Из какой страны? – спросил самурай.
– Э-э, араб… Османская империя, – в отчаянии произнёс молодой человек, понимая, что они ходят по кругу. Внезапно на него сошло озарение: – Он, из…э-э… страны далеко на юго-западе! Очень далеко! Там… э-э… очень жарко, и много песок.
– Что за чушь он несёт? – недовольно свёл брови господин Симода. – Какой ещё песок?
– Господин, в Китае есть места, называемые пустынями, там мало воды и много песка. Возможно, они есть и в странах этих варваров. Нужно показать ему вещи с корабля, вдруг он сможет прочитать, что написано в их книге, – предложил очередной ход Юки, не желающий так быстро сдаваться.
– Хорошо, – недовольно поджал губы наместник. – Покажи ему сначала рисунок.
– Что это за корабль? – спросил самурай, показав весьма точный набросок разбившегося судна.
– Галеас, – распознал парусник иезуит.
– Гаре-асу? – оживился Симода. – Что это такое?
– Так у нас называют парусные галеры.
– Откуда она могла приплыть? Из этой страны арабу? Где песок и нет воды?
– Приплыть? – изумился юноша.
Японцы переглянулись, мол, что это может означать? Почему варвар так удивлён? Ведь корабли как раз и создают, чтобы на них плавать.
– Подобные корабли есть только у европейцев, господин Шимода, – торопливо пояснил монах, перемежая японскую речь португальскими словами.
– Почему это? – не понимал наместник.
– Это военная галера, Шимода-сан. Используется во внутренних морях, гребцам… Этот человек?! – внезапно догадался юноша и указал на труп. – Он с этого судна, да?
– Отвечай на мои вопросы, ничтожный сын шлюхи! – рявкнул господин Симода. – Почему этот корабль не мог доплыть сюда?
– Потому что… – иезуит запнулся, лихорадочно подыскивая нужные слова, – галеас не может далеко уходить от берега.
– Варвар может говорить правду, – произнёс Масасигэ в ответ на вопросительный взгляд чиновника. – Шестьсот пятьдесят человек – это очень много. Из них двести тяжело работали.






