На нашем сайте вы можете читать онлайн «Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Книги о путешествиях. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века

Автор
Жанр
Дата выхода
03 апреля 2024
Краткое содержание книги Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ольга Клевер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Рассказ о путешествии Теофиля Готье в Нижний Новгород летом 1861 года. Перевод с французского языка, языка француза и языка 19 века. Автор перевода постарался сохранить французский акцент в тексте на русском языке. Текст снабжен примечаниями и фотографиями для наиболее полного погружения в атмосферу Старого города.
Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
2
Дословно использовано слово «обноски» – «nippes».
3
В оригинале используется слово «malle». Важно переводить его именно как «чемодан», а не «сундук», так как далее в тексте есть сравнение и противопоставление русского сундука и дорожного чемодана самого Готье.
4
Лилия и лилейное для француза нечто сакральное. Флер-де-лис – легендарная французская лилия, символ монархов и католических святых Франции.
5
Арабеска – разновидность орнамента, «состоящего из геометрических фигур, причудливого переплетения линий, завитков, растительных побегов, стилизованных цветов.
6
Вокзал в Нижнем Новгороде был построен в 1862 году, когда была продлена Московско-Владимирская железная дорога. Готье ее не застал.
7
Слово «еcoliers» переводится «школьники».
8
Ричард Паркс Бонингтон (25 октября 1802 – 23 сентября 1828) – английский живописец, пейзажист, представитель романтизма.
9
Пироскаф – ранний экспериментальный пароход.
10
Видимо, Готье увидал с палубы Красные казармы. Построены в 1835—1853 годах.
11
Здесь и далее сохраняем попытку автора записок пользоваться русскими словами. Француз именно так писал русское название «дрожки» – лёгкий четырёхколёсный двухместный открытый экипаж на рессорах.
12
Ора?н – город-порт на средиземноморском побережье Алжира.
13
Готье оказался на Благовещенской площади (теперь площадь Минина и Пожарского) после подъема по Зеленскому съезду.
14
Фонтан на площади был не эстетическим, а практическим даром горожанам. Это был источник воды, куда приходили с ведрами, как к колодцу.






