Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
5 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

17 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Городской бог отругал и сказал: “Мошенник-вор, чернила на глазах все еще там, ты хочешь снова отрицать счет?" Чжоу сказал: "Мастер Хуан занимался ростовщичеством и обманом втянул нас в азартные игры, поэтому я был наказан". Слуга семьи Хуан пришел, городской Бог и сердито сказал: "Ваш хозяин открыл казино, чтобы обманом втягивать людей в азартные игры. Вам все еще нужно собирать долги?" Слуга сказал: “Когда занимал деньги, Хуан не знал, что они играли в азартные игры. Наша семья находится в долине Ласточка, и место, где их поймали за азартными играми, – это храм Гуаньинь.

Эти два места находятся более чем в десяти милях друг от друга. Хуан никогда не играл в азартные игры." Бог города посмотрел на Чжоу Ци-мин и сказал: “Если ты занимаешь деньги и не возвращаешь их, ты все ещё фабрикуешь преступления других людей! Ты тот, у кого крайне плохо получается быть человеком!” После выступления выйдёт бить доской с фамилией Чжоу. Чжоу также сказал, что процентная ставка по фамилии Хуан высока. Чэн Хуан сказал: "Сколько ты вернул? " Чжоу ответил: "Я еще не вернул его".
Городской Бог сердито сказал: “Капитал еще не возвращен, что это за проценты?" Нажмит на 30-ю доску и немедленно снимит деньги, чтобы погасить долг.

Два призрака отвели Чжоу Ци-мин домой и попросили взятки, чтобы он не воскрес немедленно. Они привязали его к унитазу и попросили доверить свои сны своей семье. Семья сожгла двадцать бумажных денег. После того, как огонь был потушен, и превратилось в два таэля золота и двести медных монет в подземном мире.

Чжоу Ци-мин отплатил Хуан золотом и подкупил призрачного посланника медными монетами, прежде чем отпустить его домой. После пробуждения его ягодицы распухли до высоты, потекли гной и кровь, и через несколько месяцев он постепенно зажил.

После этого женщина семьи Чжао больше не осмеливалась ругаться. Чжоу Ци-мин использовал четыре пальца, плюс черные и красные глаза, все еще играя в азартные игры. Из этого также можно сделать вывод, что эти игроки – не люди, а животные!

Пу сказал?

Несправедливость в мире – это все из-за излишеств исправления чиновника.

В прошлом эти богатые люди использовали двойной процент, чтобы навредить хорошим людям, и никто не осмеливался сопротивляться. В противном случае в правительство будет подана жалоба, и чиновники будут использовать трехфутовую палку для их защиты. Следовательно, в прошлом эти низовые чиновники были рабами богатых и влиятельных людей.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги