На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Автор
Дата выхода
17 ноября 2023
Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пожилая леди сказала: "Ты такой талантливый и красивый, как племянник, почему ты до сих пор не женился, когда тебе семнадцать? У Ин-нин пока нет жениха, так что это хорошая пара. Жаль, что вы двоюродные сестры, что не подходит". Ван молчал, уставившись на Ин-нин, не заботясь ни о чем другом. Служенка прошептала девушке: “Это все еще та воровка, у которой глаза смотрят прямо!" Девушка снова засмеялась и сказала служенке: "Посмотри, распускаются ли персиковые цветы?" Сказав это, она встала, прикрыла рот рукавом и мелкими шажками вышла.
Пожилая леди тоже встала, попросила служенку принести одеяло для Ван. Сказала: "Моему племяннику нелегко приехать сюда. Ты можешь остаться на три или пять дней, и я отправлю тебя обратно позже. Если вам станет скучно, за домом есть небольшой сад, где вы можете весело провести время и почитать книги.”Когда приходил к дому на следующий день, там был сад площадью в пол-акра. Трава, казалось, была покрыта зелеными войлочными одеялами, а дорожка была покрыта тополиными волосками.
Ван подождал, пока она перестанет смеяться, затем достал цветы из его рукава, чтобы показать ей. Девушка взяла цветок и сказала: "Он сухой, зачем ты его хранишь?" Ван сказал: "Это было оставлено девушкой в день фестиваля фонарей, поэтому я сохранил его".








