На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 1. Потоп». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 1. Потоп

Автор
Дата выхода
28 марта 2024
Краткое содержание книги Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 1. Потоп, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 1. Потоп. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Вязгина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга рассказывает о Средиземноморском потопе, вызванным 13,8 тыс. лет назад тектоническим обрушением Гибралтарского перешейка и уничтожившим Атлантическую и Левантийскую працивилизации. Выжившие ушли в Индостан, где встретились с хамитами и симитами (в Библии — сыны Хама и Сима) и стали их учителями. Позже хамиты приходят в Левант, где строят город Бабель (Библ), башню бога Сетха («вавилонскую»), становятся первыми неолитическими земледельцами. Симиты идут в Месопотамию, где создают Шумер.
Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 1. Потоп читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 1. Потоп без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пока самосознание, а вслед за ним этноним рода не изменятся: прежний род перестанет существовать.
В3. ЯЗЫКОВАЯ ГЕНЕАЛОГИЯ
Что это? Это – что-то вроде генетической генеалогии для языков, используемой в первую очередь для т.н. генетической классификации языков [В: Генетическая классификация языков]. (На сегодняшний день насчитывается 5—7 тыс. языков; это много, а когда чего-то много, изучение его начинается со структуризации на основе агрегирования и создания иерархической структуры, чаще всего «дерева»; лингвисты пошли по этому же пути, другого просто нет.
В более широком плане языковая генеалогия (помимо структуризации языков) формализует некоторые аспекты эволюции/деградации языков, связанные с их изменением во времени, которые в ряде случаев можно рассматривать как своеобразные «мутации», аналогичные снип-мутациям ДНК-генеалогии. При этом автор отдает себе отчет о масштабе и сложности, о достижениях ЯЗЫКОЗНАНИЯ (ЛИНГВИСТИКИ) и не пытается (не дай Бог!) что-то привнести в эту науку.
Сразу оговоримся, что мы в своих рассуждениях ограничиваемся тем временем, когда понятие «род» имело вполне конкретное содержание, формализованное в ДНК-генеалогии как снип-род. Как мы уже знаем, каждому роду соответствует язык, объект достаточно сложный для наших целей, а потому язык мы представим моделью – некоторой частью его лексики (базовым словарем), взяв, например, 100-словный список Сводеша [30]. Таким образом, снип-роду, представляющему род, соответствует базовый словарь, представляющий язык.
Выше мы описали, как мутирует Y-ДНК снип-рода; похоже мутируют и слова базового словаря, когда они заменяется на другие (обычно заимствованное здесь исключается). Теоретически можно считать, что каждая такая замена приводит к новому языку; однако, как и в ДНК-генеалогии, такой подход не продуктивен. Следуя [31], будем считать, что при совпадении базовых словарей где-то на 75% язык-мутант является ДИАЛЕКТОМ исходного языка (соответствует «заметному родству» [31]).






