На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании. Вторая связка философических очерков, эссе и новелл». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Эзотерика, Эзотерика / оккультизм. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании. Вторая связка философических очерков, эссе и новелл

Дата выхода
25 августа 2023
Краткое содержание книги Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании. Вторая связка философических очерков, эссе и новелл, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании. Вторая связка философических очерков, эссе и новелл. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (В. А. Ткаченко-Гильдебрандт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Что такое понятие времени с точки зрения Королевского или Царственного Искусства (Иерофании Древних), процесса духовной трансмутации герметических философов, и как в нем отражается творчество корифеев человеческого духа – главная проблема, поставленная вторым сборником эссе, очерков и остросюжетных философических новелл Владимира Ткаченко-Гильдебрандта «Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании», названным в подзаголовке «связкой очерков», выходящем в серии под его редакцией «Мистические культы Средневековья и Ренессанса».
Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся не только историей философии, теологии и эзотерической мысли, но и символизмом религиозных и посвятительных сообществ.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании. Вторая связка философических очерков, эссе и новелл читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сад сходящихся троп, или Спутники Иерофании. Вторая связка философических очерков, эссе и новелл без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ответа, разумеется, на него мы не находим то ли из-за сугубой скромности переводчика Ламуила, то ли из-за того, что сие как-то мало беспокоило завзятого исследователя, испробовавшего себя уже и в области библеистики. И здесь мы снова узнаем авантюриста, гасконца и земляка капитана мушкетеров д’Артаньяна. Следовательно, из первого вопроса возникает второй: а вышеназванным комиссаром по скупке ценностей не являлся ли сам будущий наполеоновский полковник и выдающийся натуралист, ничтоже сумняшеся порой встревавший в довольно сомнительные предприятия.
С другой стороны, можно было бы предположить, что сам по себе Ламуил есть мистификация Жана-Батиста Бори де Сен-Венсана времен проскрипции, но наш натуралист являлся слишком серьезным для подобного рода литературных затей, коими занимаются не вполне состоявшиеся писатели и филологи, поэтому данная версия сразу же и отметается.
Но восстановим дальнейшую судьбу манускрипта в соответствии с витиеватыми данными, рассеянными в велеречивом предисловии к его переводу разжалованного полковника. Выходит, что перевод на французский язык помог Жану-Батисту Бори де Сен-Венсану выполнить один ученый раввин, обозначенный господином S. L…h, пожелавший не раскрывать своего полного имени. Одновременно с этим вдохновленный переводчик спешит выразить свою искреннюю благодарность следующим иудейским гебраистам из Бордо, Берлина, Майнца и Вены, сумевшим пролить свет на неясные места книги: господам Фуртадо (Furtado), Исааку Родригесу (Rodrigues), Аврааму Майеру, Исааку Кирхерманну и Товии Захарии Горененбергу (Horenenberg).









