На нашем сайте вы можете читать онлайн «Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула

Автор
Дата выхода
06 марта 2024
Краткое содержание книги Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Йоргос Сеферис) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Предлагаемая вниманию читателя небольшая антология (буквально «собрание цветов», «цветник» или «букет») русских переводов стихотворений греческих поэтов ХХ века – одна из многих попыток увидеть Древнюю Грецию глазами нашего или относительно недавнего времени.
Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Нет, мужественно, словно был готов давно ты,
простись с Александрией уходящей,
но главное – не лги себе, сказав, что это
был сон пустой, что слух твой обманулся, —
отринь пустые, тщетные надежды.
Нет, мужественно, словно был готов давно ты,
коль ты такого удостоен града,
к окну, не дрогнув, подойди и слушай
взволнованно,
без малодушных просьб, без жалоб,
и наслаждайся до конца тем звуком,
игрою дивною чудесного фиаса,
с утраченной Александриею прощаясь.
[1911]
Смерть Антония
Но женщин слушая скорбящих,
рыдавших над его несчастной долей,
восточные движенья зря царицы,
он греко-варварскую речь рабынь услышал…
В душе его гордыня встрепенулась,
кровь италийская презрительно вскипела:
чужим, бесчувственным ему явилось
все то, чему он слепо поклонялся,
вся жизнь его безумная в Александрии.
И молвил он: «Не плачьте! Слезы неуместны!
Его скорее славить подобает:
сумел он стать великим властелином,
богатствами несметными владел он.
И, даже пав теперь, не пал он жалко:
ведь римлянином римлянин повержен».
[1907]
Фермопилы
Достойны чести-славы те, кто Фермопилы
определил себе и защищает,
не забывая ни на миг о долге,
кто праведен и прям во всех поступках,
но жалости не чужд и состраданья.
Щедры они, когда богаты,
когда ж бедны, щедры пусть даже в малом;
и всеми силами оказывают помощь,
всегда и всюду молвят только правду,
хотя без ненависти поминают лгущих.
Но более они достойны чести-славы,
предвидят коль (а многие предвидят),
что под конец увидят Эфиальта
и что в конце концов пройдут мидийцы.
[1903]
[Морская битва]
Подверглись мы разгрому там, при Саламине.
Увы, увы, увы, увы, увы, увы! – воскликнем.
Однако наши Экбатаны, наши Сузы,
Персеполь также наш – прекраснейшие грады.
И что там было нужно нам при Саламине?
Зачем вели туда мы флот? Зачем сражались?
Теперь назад к себе уйдем мы в Экбатаны,
уйдем в Персеполь наш и в наши Сузы.
Уйдем, но радостно не будет там, как прежде.










