Главная » Серьезное чтение » Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира (сразу полная версия бесплатно доступна) Уильям Коллинз читать онлайн полностью / Библиотека

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

14 февраля 2024

Краткое содержание книги Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Коллинз) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях — «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Collins, William / Уильям Коллинз

Родился 25 декабря 1721

Умер 12 июня 1759

Ode, Written in the beginning of the Year 1746

How sleep the Brave, who sink to Rest…

Ода, написанная в начале 1746 года

Тут спят Герои. Вечный сон

Страною их благословлен!

Когда – росистых пальцев лед —

Весна украсить прах придет,

Ей не найти святей земли,

Где мы Героев погребли.

Звон возвестит колоколов,

Что храбрым духом – рай готов;

Навеки Честь благословит

Тот прах, что дерном здесь укрыт;

И, чуть подправив холм рукой,

Свобода здесь найдет покой!

Рейтинг стихотворения – 133.

Оду переводили также О. Мартынова и Я. Фельдман (вариация).

Alexander Pope / Александр Поуп

Родился 21 мая 1688

Умер 30 мая 1744

Ode on Solitude

Happy the man, whose wish and care…

Ода Одиночеству

Как счастлив тот, чей круг забот —

Пенаты отчие окрест,

Кто полной грудью воздух пьет

Родимых мест.

Чей тучен скот, поля с зерном,

Чьи овцы – с данью шерстяной,

Чей лес дари?т в мороз огнем

И тенью – в зной.

Блажен, кто, горестям чужой,

Легко живет в краю родном,

Здоров и телом, и душой,

Покоен днем

И ночью; гармоничны труд

И отдых; рядом с развлеченьем

Невинность об руку идут

И размышленье.

Так, неприметно, дай мне жить;

Так, незаметно, – умереть.

И ту могилу дай забыть,

Где стану тлеть.

Рейтинг стихотворения – 89. Стихотворение переводили также С. Бобров, В. Зайцев, А. Матвеев, Л. Павлонский, О. Стельмак и Я. Фельдман (вариация).

Oliver Goldsmith / Оливер Голдсмит

Родился 10 ноября 1728

Умер 4 апреля 1774

Song from «The Vicar of Wakefield’ (Chap. XXIV)

When lovely woman stoops to folly…

Песня из романа «Векфильдский священник» (Глава 24)

Когда любовница откроет,

Что ей мужчина изменил,

Какой слезой свой грех отмоет,

Утишит чем страданий пыл?

Одно позор ее покроет,

Заставит всех о ней жалеть,

Одно лишит его покоя

До самой смерти, это – смерть.

Рейтинг стихотворения – 82. Песню переводили также Елиз. и Екат. Бекетовы (вариация), Н. Гордеев, В. Зайцев, Д. Закс, В. Левик (вариация), А. Матвеев (вариация), Л. Павлонский, А. Парин, Н. Рудыковский и М. Фрейдкин.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». После Шекспира, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги