На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сон – это бодрствование, если [он сопряжен] со знанием,
горе бодрствующему, который в обществе невежды.
40 Когда вороны в месяц бахман[9 - Бахман – зимний месяц.] разбили свои шатры,
соловьи скрылись и умолкли,
Поскольку без цветника молчит соловей,
а отсутствие солнца убивает бодрствование.
О солнце! Ты покидаешь этот цветник,
чтобы озарить подземное царство.
Но солнце познания не ведает заката,
восход его лишь в душе и разуме,
В особенности солнце совершенства, кое есть глава,
днем и ночью деяния его творят свет.
45 К востоку солнца приди, если ты Искандар[10 - Искандар – Александр Македонский; в Коране упоминается под именем Зу-л-Карнайн (?? ??????? – «Двурогий»), описываются его странствия, во время которых он дошел до мест, где восходит и заходит солнце (Коран, 18: 83 (83)—98 (98)). Он увидел, что оно закатывается в зловонный колодец, а у места его восхода живут люди, ничем от солнца не защищенные: «А когда дошел он до восхода солнца, то нашел, что оно восходит над людьми, для которых Мы не сделали от него никакой завесы» (Коран, 18: 89 (90)).
после этого, куда бы ты ни пошел, ты – обладатель благодати.
Впредь, куда бы ты ни пошел, это [место] будет востоком,
и востоки возлюбят твой запад.
Твои чувства, что подобны летучей мыши, стремятся к западу,
а твои чувства, рассыпающие жемчуга, направляются к востоку.
Путь чувств – путь ослов, о всадник!
О ты, утруждающий ослов, постыдись!
Существует пять чувств, помимо них – еще пять[11 - Имеются в виду пять внешних чувств (зрение, слух, вкус, обоняние, осязание) и пять чувств внутренних, в качестве которых средневековые философы обычно называют воображение (хийал), силу различения (вахм), пассивную память (хафиза), активную память (мутасаррифа), общее чувство (хисси-и муштарак).
Те – словно червонное золото, а эти – словно медь.
50 На том базаре, где [торгуют] обитатели долины Страшного суда (т. е. ‘арифы),
разве медные чувства купят по цене золотых чувств?
Телесные чувства питаются силой мрака,
а чувства души пасутся на солнце.
О ты, кто отнес поклажу чувств в сокровенный мир!
Извлеки руку, подобно Мусе[12 - ? Муса – библейский пророк Моисей. В Коране рассказывается, что Бог наделил его руку волшебной способностью белеть, словно пораженную проказой, и снова возвращать себе нормальный цвет; также его посох мог превращаться в змею. Оба эти чуда он показал Фир‘ауну (Коран, 26: 31 (32)—45 (46)).], из-за пазухи.










