На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
945 У тебя природа человека или же ты осел?
Когда эти акциденции сгинут, как ты [их] понесешь?
Ведь акциденции намаза и поста, —
поскольку то, что не длится два мига, перестает существовать, —
невозможно перенести в другое место,
но они устраняют болезни субстанции.
Затем субстанция меняется вместе с акциденцией
подобно тому, как от воздержания излечивается болезнь.
Акциденция воздержания стала субстанцией благодаря усердию,
горький рот, благодаря воздержанию, становится медовым.
950 Земледелием почва превращается в колосья,
лекарство для волос превращает волосы в косы.
Замужество женщины есть акциденция, оно исчезло,
но была обретена сущность ребенка из влаги (т. е. семени).
Случка жеребца или верблюда есть акциденция,
породила субстанцию жеребенка эта акциденция.
Разбивание сада – это тоже акциденция,
субстанцией же стал урожай сада, в этом и цель.
Считай акциденцией и применение философского камня,
если благодаря философскому камню медь становится субстанцией
(т.
955 Полировать зеркало – акциденция, о шах[156 - Поскольку говорит эту речь шах, то слова «о шах!» следует понимать как почтительное обращение к невольнику.]!
но благодаря этой акциденции субстанция рождает чистоту.
Так не говори, мол, я совершил деяния,
а покажи результаты этих акциденций, не бойся.
Это описание [тоже] есть акциденция, замолчи,
не убивай в жертву тень козла».
[Невольник] ответил: «O шах! И разуму ведомо отчаяние,
раз ты говоришь, что акциденцию нельзя перенести.
О падишах! Отчаиваться будет раб,
если ушедшая акциденция не возвращается.
960 Если бы акциденции не переносились и не собирались,
то деяния были бы тщетны, а речи – пустословием.
Акциденции переходят в другое состояние,
воскрешение же всякого бренного – иное бытие.
Переход одной вещи в другую происходит в соответствии с ее достоинством,
стадо достойно своего погонщика.
В день Воскресения у каждой акциденции своя форма,
а для каждой формы – свой срок.
Взгляни на себя, разве ты не был акциденцией,
движением к спариванию, и спариванию намеренному?
965 Взгляни на дома и дворцы:
в [голове] зодчего они были подобны повестям.
Тот дом, который нам приглянулся,
веранды, двери и крыша которого были соразмерны,
Те акциденции и мысли, [что были] от архитектора,
принесли орудия труда и столбы от ремесел.










