На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сунна является вторым после Корана источником правил, которыми должен руководствоваться мусульманин в жизни.] в единении [с Богом].
Те, кто подвластен [телесным] чувствам – му‘тазилиты,
они выставляют себя суннитами из заблуждения.
Всяк, кто привержен [телесным] чувствам, есть му‘тазилит,
даже если называет себя суннитом, он – невежда.
Тот, кто вышел за пределы [телесных] чувств, он – суннит,
он [истинно] зрячий, глаз разума благословенного.
65 Если бы животные чувства позволяли видеть Царя,
то видели бы Аллаха и вол, и осел.
Если бы иных чувств не было у тебя,
кроме чувств животных, происходящих из страстей,
Тогда как бы сыны Адама были удостоены щедрости,
как бы они стали доверенными друзьями посредством общего чувства[21 - Общее чувство (хисс-и муштарак) – одно из пяти внутренних чувств, которое объединяет информацию, полученную от пяти внешних чувств (см. примеч. к б. 49).]?
Твои разговоры о том, обладает или не обладает формой [Бог],
тщетны, пока ты не освободишься от своей формы.
Иметь форму или нет – в Его власти,
ибо он – целиком ядро и сбросил скорлупу.
70 Если ты слеп, то с незрячего нет спросу[22 - Аллюзия на коранический айат: «Нет стеснения для слепого, и нет стеснения для хромого, и нет стеснения для больного…» (Коран, 48: 17 (17)).].
В противном же случае – иди, «терпение – ключ к радости».
Пелену глаз лекарство терпения
сжигает и также рассекает грудь[23 - Аллюзия на айат: «Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь?» (Коран, 94: 1 (1)).
Когда зеркало сердца станет чистым и незапятнанным,
увидишь изображения, выходящие за пределы воды и праха[24 - То есть выходящие за пределы материального мира.].
Увидишь ты и картины, и художника,
и ковер счастья, и того, кто его расстилает[25 - Аллюзия на айат: «И землю Мы разостлали…» (Коран, 51: 48 (48)).].
Подобно Халилу (Ибрахиму) представление о моем друге:
облик его – идол, а смысл его – разбиватель идолов[26 - Халил Аллах – «близкий друг Бога», эпитет пророка Ибрахима, библейского Авраама.










